| I prefer to describe it as entering a phase of discovery, of embracing the unknown. | Я бы предпочла описать это, как вхождение в фазу открытий, прикосновение к неизведанному. |
| By Tuesday, I could describe you in Dutch. | Ко вторнику я смогу описать тебя по-голландски. |
| It's hard to describe, there aren't the words for it. | Это трудно описать, у меня нет слов. |
| Yes. I never know how to describe you. | Я не знаю, как описать твою работу. |
| You can't describe a flavor you've never tasted, Deeana. | Вы не сможете описать аромат, который никогда не пробовали, Дайана. |
| My day was just... well, it's difficult to describe. | Мой день был просто... Ну, это тяжело описать. |
| But there are no words to describe degrees of what he's feeling right now - shortness of breath. | Но не существует слов, чтобы описать степени того, что он чувствует в данный момент - задыхается. |
| It is therefore necessary to describe the development of the two partial labour markets separately. | В этой связи целесообразно по отдельности описать развитие этих двух рынков. |
| If applicable, briefly describe your country's experience in this domain. | Если это уместно, просьба кратко описать опыт вашей страны в данной области. |
| Should this be the case, please describe the strategies and any progress made. | Если это имеет место, просьба описать такие стратегии и достигнутый в их осуществлении прогресс. |
| To illustrate this changing function, we can describe the role of three specific verification techniques applied to two different situations. | Чтобы проиллюстрировать эту смену функций, мы можем описать роль трех конкретных методов проверки применительно к двум различным ситуациям. |
| For security reasons, he could not describe the methods used by the GSS. | По соображениям безопасности выступающий не может описать используемые ГСБ методы. |
| Please describe the situation of the elderly and the specific measures the Government is undertaking for their protection. | Просьба описать положение престарелых и конкретные меры, принимаемые правительством для их защиты. |
| Please describe how the standard of living has changed over the past five years for the various socio-economic groups in Egypt. | Просьба описать динамику изменения жизненного уровня различных социально-экономических групп в Египте за последние пять лет. |
| Please describe the specific programmes aimed at preserving the language and culture of the main ethnic minorities. | Просьба описать конкретные программы, направленные на сохранение языка и культуры основных этнических меньшинств. |
| The theoretical framework of the statistical system is a means to conceptualise and describe what is to be measured. | Теоретическая основа статистической системы является инструментом, позволяющим концептуализировать и описать объект, подлежащий измерению. |
| The delegation should describe mechanisms for ensuring proper coordination with corresponding bodies in the United Kingdom. | Делегация должна описать механизмы для обеспечения надлежащей координации с соответствующими органами в Соединенном Королевстве. |
| In this respect, the IDRs were helpful in allowing Parties to describe their activities in this field in sufficient detail. | В этом смысле весьма полезным было углубленное рассмотрение, благодаря которому Стороны смогли достаточно подробно описать свою деятельность в этой области. |
| Our delegation could describe that process in detail. | Наша делегация может подробно описать этот процесс. |
| Please describe the national household registration system and its implications for persons migrating from rural to urban areas. | Просьба описать национальную систему регистрации домашних хозяйств и ее последствия для лиц, мигрирующих из сельской местности в городские районы. |
| Allow me to describe briefly the actions we have undertaken so far. | Позвольте мне кратко описать те меры, которые мы предприняли к настоящему времени. |
| I want to describe the scene to you and to my Lebanese colleague. | Я хотел бы описать Вам и Вашим ливанским коллегам место события. |
| It is not possible, however, to describe all of them in extenso in the present report. | Однако в настоящем докладе невозможно подробно описать все из них. |
| If such is the case, please describe these arrangements and the interrelationships between them and the formal schemes. | Если дополняются, то просьба описать эти меры и взаимосвязь между ними и официальными планами. |
| Please describe the effect of these measures over time and report on successes, problems and shortcomings. | Просьба описать влияние этих мер на протяжении определенного периода и сообщить об успехах, проблемах и недостатках. |