The questionnaire further requested respondents to describe the testing procedures they applied in these cases; |
К респондентам была также обращена просьба описать применяемые ими в таких случаях процедуры тестирования; |
It could describe chemical safety in 2020, for example as follows: |
Она могла бы описать химическую безопасность в 2020 г., например следующим образом: |
If so, please describe, specifying if possible, methods used by the criminals, species affected, regions where this occurs, etc. |
Если да, то просьба, по возможности, конкретно описать методы, используемые преступниками, затрагиваемые породы, районы, в которых осуществляется такая деятельность и т.д. |
I hope the Council will permit me to describe that process in some detail, especially as concerns last month's events. |
Надеюсь, что Совет позволит мне описать в деталях этот процесс, особенно в том, что касается событий прошлого месяца. |
The original formulation used in the second report, "capable of yielding exploitable quantities of water", was intended to describe this situation. |
Эту ситуацию призвана была описать первоначальная формулировка, использованная во втором докладе: «способный давать эксплуатационные объемы воды». |
It makes no attempt to describe the corresponding obligation on the respondent State to consider the assertion of diplomatic protection by a State in accordance with the present articles. |
В ней не предпринято попытки описать соответствующее обязательство государства-ответчика по рассмотрению заявления дипломатической защиты государством в соответствии с настоящими статьями. |
It is difficult, because of uncertainties with regard to the status of particular centres and lack of filed agreements, to describe the Trainmar network precisely. |
Ввиду неопределенности статуса отдельных центров и отсутствия информации о соглашениях довольно трудно четко описать сеть "Трейнмар". |
Could Saudi Arabia please describe its action in the field of police cooperation. |
Может ли Саудовская Аравия описать меры, принимаемые ею в области полицейского сотрудничества? |
These words best describe every minute of everyday of the last five years. |
Я не могу подобрать иных слов, чтобы описать эти пять лет. |
Existing vocabularies are inadequate to describe the intensity and magnitude of the horrendous catastrophe that hit a dozen countries of the Indian Ocean. |
«Не хватает слов для того, чтобы описать масштабы чудовищной катастрофы, обрушившейся на более чем десять стран, расположенных в регионе Индийского океана. |
With regard to article 6, the delegation should describe the procedures for obtaining redress and provide detailed information on cases brought to trial. |
Применительно к статье 6, делегации следует описать процедуры для получения возмещения и представить подробную информацию о находящихся в судебном производстве делах. |
Please describe the functions with regard to the inspection of penitentiary facilities of the Public Board set up under the auspices of the Ministry of Justice. |
Просьба описать функции Общественного совета, созданного при Министерстве юстиции, в том, что касается проведения инспекций пенитенциарных заведений. |
The delegation should describe efforts to identify suitable relocation sites and make relocation the core of its victim and witness protection scheme. |
Делегация должна описать усилия, предпринимаемые для определения подходящих мест переселения и придания приоритетного значения переселению в программах защиты свидетелей и жертв. |
Can you describe a moment when you received epidemiological data that scared you? |
Можете ли Вы описать момент, когда были получены эпидемиологические данные, которые Вас напугали? |
I can't describe the feelings of infinite strength that I felt deep inside while listening to these things and I renewed my determination. |
Я не могу описать чувство безграничной силы, которую я почувствовал глубоко внутри себя, слушая эти вещи и я еще больше укрепился в своей решимости. |
In the field of information technology, they have been used to describe threats on computer systems and possible attacks to realize those threats. |
В области информационных технологий они применяются, чтобы описать потенциальные угрозы компьютерной системе и возможные способы атаки, реализующие эти угрозы. |
There's just one word to describe his performance - superb! |
Есть только одно слово, чтобы описать его исполнение - превосходно!» |
Note that we do not know based on one cross-sectional sample if obesity is increasing or decreasing; we can only describe the current proportion. |
Обратите внимание, что мы не знаем, основываясь на одном образце перекрестных данных, ожирение увеличивается или уменьшается; мы можем описать только текущую пропорцию. |
Some other simplifying assumptions have also been made; to describe the force more accurately, the geometry of the rails and the projectile must be considered. |
Также были сделаны некоторые другие допущения; чтобы описать силу более точно, требуется учитывать геометрию рельсов и снаряда. |
The development of steam engines required engineers to develop concepts and formulas that would allow them to describe the mechanical and thermal efficiencies of their systems. |
Развитие паровых двигателей требовало от инженеров разработать понятия и формулы, которые позволили бы им описать механический и термический КПД своих систем. |
Wurman uses the term "information anxiety" to describe our attitude toward the volume of information in general and our limitations in processing it. |
Вурмен использует термин «информационная тревога», чтобы описать наше отношение к объёму информации в целом и наши ограничения на её обработку. |
There are no words that will ever describe the feeling of listening to this album while driving home alone at 4 am. |
Нет слов, которыми можно описать чувство, слушая этот альбом по дороге домой в 4 часа утра». |
The name is a reference to organized crime, which commonly uses the term "social club" to describe a meeting place or hideout. |
Название социальной сети связано с организованной преступностью, которая обычно использует термин «социальный клуб», чтобы описать место встречи или убежище. |
Statistical physics allowed us to explain and quantitatively describe superconductivity, superfluidity, turbulence, collective phenomena in solids and plasma, and the structural features of liquid. |
Статистическая физика позволила объяснить и количественно описать сверхпроводимость, сверхтекучесть, турбулентность, коллективные явления в твердых телах и плазме, структурные особенности жидкостей. |
Fix a basis for V so that we may describe its vectors as coordinate triples (with respect to that basis). |
Если зафиксировать базис V, то мы можем описать вектора как координатные тройки (по отношению к базису). |