Английский - русский
Перевод слова Describe
Вариант перевода Описать

Примеры в контексте "Describe - Описать"

Примеры: Describe - Описать
In paragraph 4 of the report, the Secretary-General attempted to describe the procedure for the transfer of resources to the Development Account. В пункте 4 доклада Генеральный секретарь предпринимает попытку описать процедуру перевода ресурсов на Счет развития.
It was suggested that future work would describe aspects of that evolution with a focus to the emergence of normative hierarchies. Было предложено в ходе будущей работы описать аспекты этой эволюции с уделением особого внимания возникновению иерархий норм.
It is more dramatic than I think I could ever describe. Ситуация еще более драматична, чем я могу это описать.
In closing, let me describe what I saw. В заключение позвольте мне описать увиденное.
Concern was expressed over the provisions attempting to describe various situations as violations of fundamental human rights. Была выражена озабоченность по поводу положений, в которых предпринята попытка описать различные ситуации как нарушения основных прав человека.
Notified by the former High Commissioner to present witnesses and describe the circumstances of the case, the complainant has not replied. Истец не отреагировала на просьбу бывшего Верховного комиссара представить свидетелей и описать конкретные факты.
Ireland stated that it was not in a position to describe the progress that it had made towards compliance. Ирландия заявила, что она не может описать прогресс, достигнутый ею в области соблюдения обязательств.
The report aims to describe trends and to establish whether observed trends can be explained by available knowledge. В докладе ставится задача описать тренды и определить, объясняются ли наблюдаемые тренды имеющимися научными знаниями.
Please describe measures undertaken to address the growing problem of unemployment within the middle-aged and unskilled labour sector. Просьба описать принятые меры для решения растущей проблемы безработицы среди работников среднего возраста и неквалифицированных рабочих.
Please describe the legal and administrative provisions in place to ensure this protection. Просьба описать правовые и административные положения, призванные обеспечить такую защиту.
Please describe the measures taken to strengthen the independence, impartiality and effectiveness of the Human Rights Commission. Просьба описать меры, принятые с целью укрепления независимости, беспристрастности и эффективности Комиссии по правам человека.
Please describe barriers that exist in this regard and measures taken to address these barriers. Просьба описать существующие в этой связи препятствия и принятые меры по их преодолению.
If so, please describe those measures and their effect. Если да, просьба описать такие меры и их результативность.
Please describe the situation regarding long-term unemployment particularly in the former heavy industry areas in the northern area of the country. Просьба описать положение с долгосрочной безработицей, прежде всего в бывших областях развития тяжелой промышленности в северной части страны.
The Inspector has identified five key principles (factors/behaviours) that help describe and guide a culture of accountability in any organization. Инспектор выделил пять основных принципов (факторов/поведенческих установок), помогающих описать и определить культуру подотчетности в любой организации.
Please describe briefly the mechanism adopted for setting, monitoring and adjusting minimum salaries. Просьба кратко описать механизм определения, контроля и корректировки размера минимальной заработной платы.
Please describe the measures adopted to ensure medical care and medical services for all in case of illness. Просьба описать принятые правительством вашей страны меры в целях обеспечения для всех медицинской помощи и медицинского ухода в случае болезни.
Please also elaborate on their findings and describe the situation of patients, including the use and extent of any coercive measures. Кроме того, просьба подробно сообщить об их выводах и описать положение пациентов, включая порядок и масштабы применения любых мер принуждения.
Of the six kinds of incidental proceedings, he would describe four. З. Из всех шести категорий сопутствующих процессуальных вопросов Председатель Суда намерен описать четыре.
He could describe their clothing but not their faces. Он смог описать их одежду, однако не видел их лиц.
It was considered more appropriate to retain the text of article 63 as drafted and to describe all possible scenarios in the Guide. Было сочтено более целесообразным сохранить текст статьи 63 в ее нынешнем виде и описать все возможные сценарии в Руководстве.
No words are sufficient to describe the agony there. Никакими словами не описать продолжающейся там агонии.
It is beyond the scope of the present report to describe the multitude of activities undertaken by countries. Объем настоящего доклада не позволяет описать все многообразие мероприятий, осуществляемых странами.
There are few words left to describe the dire misery in which our brothers and sisters in Haiti are living. Трудно подобрать слова, чтобы описать те тяжелейшие условия, в которых живут наши братья и сестры в Гаити.
In addition, the effects-oriented activities have considered aspirational targets to describe the potential status of the environment and human health. Кроме того, в связи с деятельностью, ориентированной на воздействие, рассмотрены желательные целевые показатели, позволяющие описать потенциальное состояние окружающей среды и здоровья человека.