| As the official label bears the variety name, it is important to describe the methods used to verify the varietal identity. | Поскольку на официальной этикетке указывается наименование сорта, важно описать методы, используемые для проверки сортовой идентичности. |
| Please describe the pilot project introducing rota courts and whether it applies only to women. | Просьба описать экспериментальный проект по созданию дежурных судов и указать, осуществляется ли он исключительно в отношении женщин. |
| Please describe steps taken to ensure prompt and effective investigation into any allegations of torture or ill-treatment by private military and security companies and prosecute alleged perpetrators. | Просьба описать шаги, предпринятые для обеспечения оперативного и эффективного расследования всех утверждений о пытках и плохом обращении со стороны частных военных и охранных компаний и судебного преследования предполагаемых правонарушителей. |
| Please describe steps taken to end the practice of corporal punishment in schools, in particular of mentally and/or physically disabled students. | Просьба описать шаги, предпринятые для прекращения практики применения телесных наказаний в школах, в особенности в отношении учащихся с физическими или умственными недостатками. |
| Please describe actions taken by the government to address the transmission of HIV and tuberculosis within detention facilities. | Просьба описать меры, принятые правительством в целях противодействия распространению ВИЧ и туберкулеза в местах лишения свободы. |
| The manufacturer of the navigation light shall describe clearly the light source or light sources that are used. | Изготовитель ходового огня должен четко описать используемый источник света либо используемые источники света. |
| Kindly indicate if the new legislation foresees regular and consistent monitoring of sterilization procedures, and describe these measures. | Просьба указать, предусматривает ли новое законодательство регулярный и последовательный мониторинг процедур стерилизации, и описать эти меры. |
| She asked the delegation to describe the cases which had been cited as examples to that end. | С этой целью она предлагает таджикской делегации описать дела, приведенные в качестве примера. |
| Ms. WEDGWOOD asked the delegation to describe how the periodic report had been prepared. | Г-жа УЭДЖВУД просит делегацию описать процесс подготовки периодического доклада. |
| Please describe the coordination mechanisms in place between the federal and state levels. | Просьба описать механизмы координации работы федеральных органов и органов на уровне штатов. |
| A great deal of our competence and skill is not so easy to document or describe. | Значительная часть профессиональной компетенции и навыков довольно трудно документировать или описать. |
| Diplomatic words fail to describe the way that the massacre in Qana was addressed yesterday. | Дипломатическими выражениями невозможно описать то, как вчера проходило обсуждение вопроса о кровавой бойне в Кане. |
| Please describe the 2006 amendments to the Police Act and information about its implementation. | Просьба описать поправки, внесенные в 2006 году в Закон о полиции, и информацию о применении его положений. |
| Please describe how the Government is ensuring that laws and policies prohibiting discrimination are effectively enforced through the court system. | Просьба описать, каким образом правительство обеспечивает применение в рамках судебной системы положений законов и политики, запрещающих дискриминацию. |
| Please describe the impact of that plan, particularly with regard to the needs of women and girls. | Просьба описать последствия выполнения этого плана, особенно в том, что касается потребностей женщин и девочек. |
| Please describe the procedure to be followed in cases of complaints against police and military misconduct. | Просьба описать процедуру, которой следует придерживаться при направлении жалоб на неправомерные действия сотрудников полиции и военнослужащих. |
| Please describe the steps taken to ensure that all places of detention are subject to judicial control. | Просьба описать шаги, предпринятые для обеспечения того, чтобы все места содержания под стражей находились под контролем судебных органов. |
| One can use different adjectives to describe the situation, but the situation is far from satisfactory. | Можно использовать различные прилагательные, чтобы описать сложившуюся ситуацию, которая является далеко не удовлетворительной. |
| The enterprise environmental monitoring programme should first identify and describe whether direct or indirect monitoring is required. | В программе мониторинга окружающей среды на предприятии следует, во-первых, определить и описать потребности в проведении прямого или косвенного мониторинга. |
| I can't bring myself to describe it. | У меня язык не поворачивается всё это описать. |
| There's not really a word to accurately describe Los Angeles. | Но слов, чтобы описать Лос-Анджелес просто не существует. |
| Could you describe what that something was? | Не могли бы вы описать, что это за "что-то"? |
| Doug, I just can't describe how much I hate... knockoffs. | Даг, я просто не могу описать, как я ненавижу подделки. |
| Our souls were connected in this way, I can't describe it. | Наши души как бы объединяются, я не могу этого описать... |
| Could you describe your assailant, Detective? | Можете ли вы описать того, кто на вас напал, детектив? |