Delegations commended UNFPA for conducting a meta-type assessment of its evaluation work. |
Делегации выразили признательность ЮНФПА за проведение исследования, связанного с метапоказателями ее деятельности в области оценки. |
The cost of conducting three ballistic tests on hardened structures is estimated at $150,000. |
Смета расходов на проведение трех баллистических испытаний в целях проверки жестких структур на прочность составляет 150000 долл. США. |
Such activities have included conducting training courses, needs assessment missions, seminars and workshops on a regional and national basis. |
Эта деятельность включала в себя проведение учебных курсов, миссий по оценке потребностей, семинаров и практикумов на региональной и национальной основе. |
The Institute's research programme analyses the development of the green growth paradigm in developing countries by conducting research on green growth theory and practice. |
Исследовательская программа Института позволяет анализировать становление зеленоростной парадигмы в развивающихся странах, предусматривая проведение исследований по теории и практике зеленого роста. |
The table below shows the estimated cost of conducting the assessment and preparing the assessment report. |
В таблице ниже приводится смета расходов на проведение оценки и подготовку доклада об оценке. |
In 2012, this number increased to four, and in 2013 UNCTAD has been conducting three voluntary peer reviews. |
В 2012 году это количество возросло до четырех, а в 2013 году ЮНКТАД уже начала проведение трех добровольных экспертных обзоров. |
OIOS recommended that action be taken to ensure compliance with the COE Manual and Guidelines on conducting inspections. |
УСВН рекомендовало принять меры по обеспечению соблюдения руководства по ИПК и руководящих принципов, регулирующих проведение проверок. |
The LEG estimates that the overall cost of conducting the workshops including the design and preparation of training materials will be approximately USD 800,000. |
По оценкам ГЭН, общая сумма расходов на проведение рабочих совещаний, включая разработку и подготовку учебных материалов, составит приблизительно 800000 долл. США. |
They emphasized that senior managers should be responsible for conducting quality evaluations at the country office level. |
Они подчеркнули, что руководители старшего звена должны курировать проведение оценки качества на уровне страновых отделений. |
The policy should refer to the need to ensure that gender and human rights perspectives are incorporated into planning and conducting UNFPA evaluations. |
В политике следует обратить внимание на необходимость включения гендерных аспектов и вопросов в области прав человека в планирование и проведение оценок ЮНФПА. |
Prevention approaches by peacekeeping missions include the threat of sanctions for perpetrators, conducting training of armed actors and consultations with women and girls. |
К числу применяемых миссиями по поддержанию мира подходов к предупреждению насилия относятся угроза применения санкций в отношении виновных лиц, проведение для военизированных подразделений подготовки и консультирование женщин и девочек. |
The municipalities and the Ministry of Justice and Law have high expectations and look forward to conducting similar studies in other regions. |
Администрации городов и министерство юстиции и права питают большие надежды и рассчитывают на проведение аналогичных исследований в других регионах. |
UNODC is also supporting local authorities in conducting a study on best practices in community policing. |
Кроме того, ЮНОДК поддерживает проведение местными властями исследования по оптимальным методам полицейской работы на низовом уровне. |
If the designated Chair is not available, the Chair will nominate a member to be responsible for convening and conducting that meeting. |
Если назначенный Председатель не может принять участие в совещании, он назначает одного из членов ответственным за созыв и проведение этого совещания. |
The National Committee on International Humanitarian Law, established in 2007, was responsible for conducting research on and coordinating the dissemination and implementation of such law. |
Национальный комитет по международному гуманитарному праву, учрежденный в 2007 году, отвечает за проведение исследований и координацию в области распространения информации о таком праве, а также его осуществления. |
UNOPS is conducting a joint tendering exercise for the provision of professional technical labour services in high-risk areas of operation. |
ЗЗ. ЮНОПС организует проведение совместных торгов по предоставлению обладающего технической квалификацией персонала в районах деятельности, характеризующихся высоким уровнем риска. |
Its functions include receiving petitions or complaints of human rights violations, conducting independent inquiries and investigations and recommending action against perpetrators. |
В ее функции входит получение петиций или жалоб на нарушения прав человека, проведение независимых дознаний и расследований, а также выработка рекомендаций о мерах в отношении виновных. |
In 2010, 13 million sum were spent on conducting training seminars for the staff of the said centres. |
На проведение обучающих семинаров для сотрудников центров данных регионов в 2010 году было потрачено 13000000 млн. сумов. |
Challenges in conducting effective financial investigations included the existence of protected offshore jurisdictions and tax havens. |
Среди проблем, затрудняющих проведение эффективных финансовых расследований, было названо существование защищенных оффшорных юрисдикций и налоговых убежищ. |
The Ministry is responsible for conducting the primary medical examination of those applying to marry and issuing the declaration of fitness. |
Министерство отвечает за проведение первичного медицинского обследования всех готовящихся к вступлению в брак и выдачу соответствующих медицинских свидетельств. |
I actually judged a youth conducting competition that he won when he was 12 years old. |
Я на самом деле судить молодость проведение конкурса что он выиграл, когда ему было 12 лет. |
I wanted to just start by thanking you for conducting a very dignified... |
Для начала, я бы хотела поблагодарить вас за проведение очень достойной... |
Quantitative and qualitative progress has been made in conducting research studies on gender issues during the period covered by this report. |
Проведение исследований с учетом гендерной проблематики показывает значительный качественный и количественный прогресс, достигнутый за рассматриваемый период. |
The officers' responsibilities include conducting assessment missions to identify gaps in services, coordinating activities and campaigns for the reintegration of ex-combatants and undertaking capacity-building in local communities. |
В обязанности указанных сотрудников входит проведение миссий по оценке для выявления пробелов в услугах, координация осуществляемой деятельности и кампаний по реинтеграции бывших комбатантов и осуществление мероприятий по укреплению потенциала в местных общинах. |
The State party had revealed that, in the circumstances, conducting a meaningful inquiry "was not feasible". |
Государство-участник сообщило, что в нынешних обстоятельствах проведение обстоятельного расследования "не представляется возможным". |