Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Conducting - Проведение"

Примеры: Conducting - Проведение
(c) Programme evaluation - including establishing and improving systems and techniques, conducting evaluations selectively, collecting and disseminating lessons and improving evaluation capacity; с) оценка программ - включая разработку и повышение эффективности систем и методов, проведение выборочных оценок, накопление и распространение опыта и расширение возможностей оценки;
It must be borne in mind that the exclusive responsibility for organizing and conducting the referendum rested with the Secretary-General and his Special Representative, under the supervision of the Security Council, pursuant to Security Council resolutions 809 (1993) and 907 (1994). Необходимо иметь в виду, что исключительная ответственность за организацию и проведение референдума, согласно резолюциям 809 (1993) и 907 (1994) Совета Безопасности, лежит на Генеральном секретаре и его Специальном представителе, действующими под наблюдением Совета.
For the Organization, setting objectives jointly agreed to by managers and their staff, and monitoring and conducting periodic reviews to ensure that these objectives are being met, will represent a significant achievement towards reaching the goals of accountability. Для Организации установление целей, совместно согласованных руководителями и их персоналом, а также осуществление контроля и проведение периодических обзоров с целью осуществления этих целей будут представлять собой значительный шаг на пути к обеспечению подотчетности.
The significance of that Council lies in the fact that it has within it certain very important bodies, including the Independent Electoral Commission, which has been charged with the responsibility of conducting elections in South Africa. Значение этого Совета заключается в том, что в него входят определенные весьма важные органы, включая Независимую избирательную комиссию, на которую возложена ответственность за проведение выборов в Южной Африке.
It could be given responsibility for estimating the economic losses of the affected States, conducting research on the regional economic and socio-economic consequences of sanctions, coordinating measures to minimize their after-effects, monitoring their strict observance and so on. На него можно было бы возложить ответственность за оценку понесенного пострадавшими государствами экономического ущерба, проведение исследований по экономическим и социально-экономическим последствиям санкций, координацию мер с целью сведения к минимуму их последствий, слежение за их строгим соблюдением и т.д.
The Conference on Disarmament has just decided to give me the task of conducting consultations on the future agenda of the CD, and you were the first to congratulate me, for which many thanks. Конференция по разоружению только что решила возложить на меня ответственность за проведение консультаций по будущей повестке дня КР, и Вы были первым, кто поздравил меня, за что я Вам глубоко признателен.
The Principles and Recommendations discusses the use of the census to develop a sample frame for survey purposes, since conducting a specialized disability survey is the preferred method for data collection on this topic. В "Принципах и рекомендациях" рассматривается вопрос об использовании переписи для создания примерных рамок для обследования, поскольку проведение специализированного обследования, касающегося инвалидов, является предпочтительным методом для сбора данных по этому вопросу.
The process will involve collecting existing data; conducting surveys to fill identified data gaps; interviewing local partners; and coordinating with partners carrying out related work. Процесс подготовки будет включать сбор имеющихся данных; проведение обследований для получения недостающей информации; проведение интервью с местными партнерами; а также координацию деятельности с партнерами, выполняющими смежную работу.
(b) Establishing regional centres and representations of ICIE; conducting presentations, holding exhibitions and demonstrating ICIE products; Ь) создание региональных центров и предста-вительств МКПП, проведение презентаций, выставок и демонстрация продукции МКПП;
d. Reviewing their migration legislation and policies, and conducting in-depth studies on the с) проведение оценок действий государств по предупреждению торговли людьми и сокращению ее масштабов;
It will involve introducing clean technologies, training miners, developing regulatory mechanisms and capacities within Government, conducting environmental and health assessments, and building capacities in local laboratories to continue monitoring mercury pollution. Этот проект предусматривает внедрение чистых технологий, обучение горняков, создание механизмов регулирования и укрепление потенциала правительств, проведение оценки состояния окружающей среды и санитарных условий, а также создание потенциала местных лабораторий для продолжения мониторинга загрязнения ртутью.
It was currently working on a strategy for promoting security for women, for which purpose it was conducting a study on the murder of women - regrettable offences that had been occurring in the country - with a view to devising prevention strategies. В настоящее время разрабатывается стратегия обеспечения безопасности женщин, в связи с чем начато проведение исследования по проблеме убийств женщин - которые, как это ни печально, по-прежнему совершаются в стране - в целях разработки стратегий предупреждения.
The Centres are responsible for, among other things, the maintenance of a national mine database, the establishment and maintenance of safety, training and quality assurance standards, organizing mine awareness activities and conducting field surveys. Центры отвечают, среди прочего, за функционирование национальной базы данных о минах, разработку и соблюдение стандартов в отношении безопасности, обучения и контроля качества, организацию деятельности по информированию о минной опасности и проведение полевых обследований.
In that regard, we support the conducting of a comprehensive review under the terms of resolution 1244 in order to evaluate the current situation and conditions with a view to the adoption of measures in accordance with the recommendations of the Secretary-General. В этой связи мы поддерживаем проведение всеобъемлющего обзора согласно резолюции 1244, для оценки нынешнего положения и условий, с тем чтобы можно было перейти к реализации мер, рекомендованных Генеральным секретарем.
Most of the funds allocated for conducting the study had not been used, he said, pointing out that one of the challenges in preparing the study had been a lack of information on the actual cost of implementing the Convention and its prior informed consent procedure. Основная часть средств, выделенных на проведение исследования, осталась неиспользованной, сказал он, и отметил, что одной из трудностей в подготовке этого исследования была нехватка информации о фактических издержках, связанных с выполнением Конвенции и предусмотренной ею процедуры предварительного обоснованного согласия.
(e) Special projects or studies: conducting specific studies and other research assignments at the request of the missions or the Department. ё) специальные проекты или исследования: проведение конкретных исследований и другой исследовательской работы по просьбе миссий или конкретного департамента.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) continues to refuse to permit the opening of a field office of the Centre for Human Rights in Belgrade or the conducting of missions within the framework of the mandate of the Special Rapporteur. Правительство Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) по-прежнему отказывает в выдаче разрешения на открытие местного отделения Центра по правам человека в Белграде и на проведение миссий в рамках мандата Специального докладчика.
In other situations, such as in Rwanda, the perpetrators may be brought to trial, but the devastation of the domestic judicial system and the dearth of persons trained in the administration of justice may exclude the possibility of conducting fair criminal trials. В других же ситуациях, например в Руанде, преступников могут отдавать под суд, однако разрушение внутригосударственной судебной системы и нехватка специалистов по отправлению правосудия могут сделать невозможным проведение справедливого уголовного разбирательства.
CPF members actively participate in the Global Partnership on Forest Landscape Restoration to assess the contributions of forest landscape restoration to the implementation of international and regional laws and agreements, conducting case studies and holding workshops. СПЛ принимает активное участие в работе Глобального партнерства по восстановлению лесных ландшафтов в целях оценки влияния процесса восстановления лесного ландшафта на соблюдение международных региональных законов и нормативов, проведение тематических исследований и практикумов.
The organizer may submit a new notice of conducting a public meeting that complies with the requirements of the law, or the organizer may dispute the decision not to register the notice in administrative court. Организатор может представить новую заявку на проведение общественного собрания, отвечающую требованиям закона, или может оспорить решение об отказе в регистрации заявки в административном суде.
The ownership and leadership of the May 2002 elections belong to the relevant institutions of Sierra Leone, in particular the National Electoral Commission, which is responsible for organizing and conducting the elections. Инициатива и лидерство в том, что касается выборов в мае 2002 года, принадлежат соответствующим институтам Сьерра-Леоне, в частности Национальной избирательной комиссии, которая несет ответственность за организацию и проведение выборов.
These competences include the promotion of equal treatment of all persons without discrimination on the grounds of racial or ethnic origin, including assistance to victims, conducting independent surveys and publishing independent reports and making recommendations. К сфере этих полномочий относится деятельность по поощрению равного обращения со всеми людьми без какой бы то ни было дискриминации по признакам расового или этнического происхождения, включая оказание помощи пострадавшим, проведение независимых обследований, публикацию независимых докладов и подготовку рекомендаций.
The value of financial instruments transacted on the Internet such as loans and stocks are not considered e-commerce sales, but the service charges received for conducting these transactions over the Internet are included. Сделки с финансовыми инструментами, такими, как займы или акции, осуществленные через Интернет, не рассматриваются в качестве продаж электронной коммерции, однако комиссионные, получаемые за проведение таких операций через Интернет, включаются в их охват.
The standards are: (1) institutional framework and management of the evaluation function, (2) competencies and ethics, (3) conducting evaluations and (4) evaluation reports. Стандарты включают следующие разделы: 1) организационная основа и управление деятельностью по оценке, 2) профессиональные качества и этика, 3) проведение оценок, 4) доклады об оценках.
1.1. Differing from the procedure described in annex 1 the applicant may prove, by a procedure accepted by the technical service responsible for conducting the tests, that a dynamically determined head impact zone is relevant for this vehicle type. 1.1 В отличие от процедуры, описанной в приложении 1, податель заявки может доказать при помощи процедуры, принятой технической службой, ответственной за проведение испытания, что динамически определяемая зона удара головой может использоваться применительно к транспортному средству данного типа.