Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Conducting - Проведение"

Примеры: Conducting - Проведение
(b) Conducting a comparative study of national and international legislation, focusing on the principle of equal opportunities for women and men in a society; Ь) проведение сопоставительного исследования национального и международного законодательства с уделением особого внимания принципу равных возможностей мужчин и женщин;
Conducting evaluations against outcomes that have not been determined during the initial phases of a cyclical planning process was not seen as a viable exercise in most cases, and was therefore not undertaken. Проведение оценки общих результатов, которые еще не определены, в ходе начального этапа планирования программных циклов в большинстве случаях было признано нецелесообразным, и потому от таких оценок отказались.
Conducting legal research on and processing of 120 cases of alleged human rights violations reported to the Human Rights Advisory Panel Проведение правовой экспертизы и обработка 120 дел, касающихся сообщений о нарушениях прав человека, направленных на рассмотрение Консультативной группы по правам человека
Conducting a population and housing census at least once during the period 2005 to 2014; проведение переписи населения и жилищного фонда как минимум один раз в течение периода 2005 - 2014 годов;
(b) Conducting a detailed survey to establish the actual volume of contaminated equipment and materials that are scattered around the country; Ь) проведение детального обследования с целью определения фактического объема загрязненного оборудования и материалов, которые имеются по всей стране;
Conducting legal audits (current and forensic) to ensure compliance with Finance Regulations by the Mission Accounting Officer; проведение правовых аудитов (текущих проверок и экспертиз бухгалтерской отчетности) в целях обеспечения соблюдения бухгалтером представительства финансовых норм и правил;
(a) Conducting an impartial and objective evaluation of administrative decisions contested by staff members of the Secretariat to assess whether the decision was made in accordance with rules and regulations; а) проведение беспристрастной и объективной оценки административных решений, оспариваемых сотрудниками Секретариата, для установления соответствия принятых решений действующим правилам и процедурам;
Conducting a thorough review of bottlenecks in criminal procedures before the various instances, in order to identify gaps in resources and structural reasons for delays проведение тщательного анализа факторов, затрудняющих процедуры рассмотрения уголовных дел в различных инстанциях, для выявления пробелов в области ресурсов и причин структурного характера, вызывающих задержки;
Conducting the forums of two major groups of stakeholders - civil society and researchers - provided an opportunity for them to contribute to the work of the Conference and inform its debate. Проведение форумов двух крупных групп заинтересованных сторон - гражданского общества и исследователей - дало им возможность внести свой вклад в работу Конференции и представить информацию для обсуждения.
(c) Conducting research and preparing studies and policy papers on aspects of international trade law to assist the Commission in the implementation of its mandate; с) проведение изысканий и подготовка исследований и установочных документов по различным аспектам права международной торговли для содействия Комиссии в осуществлении ею своего мандата;
Conducting vox populi interviews in United Nations peacekeeping operations (in partnership with the Department of Public Information) Проведение интервью для выяснения мнения персонала в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира (во взаимодействии с Департаментом общественной информации)
(e) Conducting online interregional reviews on the promotion of social protection tools and approaches to catalyse systemic interventions on social protection; ё) проведение сетевых межрегиональных обзоров, касающихся внедрения инструментов и подходов, необходимых для активизации системной практической деятельности в сфере социальной защиты;
(b) Conducting studies of and provide technical assistance to six debt management offices (Ethiopia, Uganda, Zambia, Argentina, Bolivia, and Nicaragua). Ь) проведение исследований и оказание технической помощи шести национальным бюро по управлению задолженностью (Эфиопия, Уганда, Замбия, Аргентина, Боливия и Никарагуа).
(b) Conducting an expert group meeting to review and validate the training material on best practices in data dissemination and communication; Ь) проведение совещания группы экспертов для оценки и утверждения учебных материалов о передовой практике в области распространения и передачи данных;
(a) Conducting of the survey at schools each 3 - 4 years to specify the needs of teachers and students and to improve the product. а) Проведение обзора в школах каждые три-четыре года для определения потребностей учителей и учащихся и улучшения продукта.
(b) Conducting a detailed survey to collect accurate data on the consumption of ozone-depleting substances in 2008 and 2009; Ь) проведение детального обследования с целью сбора точных данных по потреблению озоноразрушающих веществ в 2008 и 2009 годах;
Conducting spot checks of custodial facilities, to assess their detention conditions and see how they were organized, and to monitor compliance with existing legislation проведение без предупреждения инспекций пенитенциарных учреждений на предмет оценки условий содержания под стражей и их функционирования и осуществления контроля за соблюдением действующего законодательства;
Conducting extensive awareness-raising initiatives for law enforcement officers and the population at large, in particular with vulnerable population groups проведение широкой правовой, просветительской работы среди сотрудников правоохранительных органов, населения, особенно среди уязвимых групп населения.
Conducting training is not seen as a desirable specialization, and often officers are posted to a training institution as a punishment for example for not being productive, although this has started to change in some countries, with selection processes for recruitment of trainers becoming more competitive. Проведение обучения не считается желательной специализацией, и зачастую полицейские направляются на работу в учебные заведения в качестве наказания, например за недостаточную эффективность, хотя ситуация стала меняться в некоторых странах, где процесс отбора преподавателей становится все более конкурентным.
Conducting suitably broad searches for candidates from ethnic minority communities. THE NETHERLANDS ANTILLES с) проведение широких кампаний по поиску подходящих кандидатов из числа представителей этнических меньшинств.
Conducting training sessions, inter alia in the field of interpersonal communication skills of staff in contacts with juveniles and coping with one's own aggression. проведение учебных занятий, в частности по обучению навыкам межличностных отношений, для персонала, работающего с несовершеннолетними, и развитие способности справляться с проявлением собственной агрессии.
Conducting public awareness campaigns on violence against women as well as women's human rights; проведение кампаний по повышению уровня осведомленности общественности о насилии в отношении женщин, а также о правах человека женщин;
(b) Conducting regular integrity workshops at the national or local government level with the participation of all stakeholders to discuss problems and make proposals; Ь) проведение на регулярной основе практикумов по вопросам добросовестности на национальном уровне или на уровне органов местного самоуправления с участием всех заинтересованных сторон для обсуждения проблем и выработки предложений;
Conducting research and studies on child labour and supervising research on that issue in Manpower Directorates; проведение исследований и анализов по проблеме детского труда и наблюдение за исследовательской работой, проводимой по этой теме управлениями по вопросам рабочей силы;
Conducting hostilities in an urban area, with Al-Shabaab taking up positions and firing from civilian areas, and retaliatory fire from Government forces supported by AMISOM inevitably increased the risks to the civilians. Проведение боевых действий в городских районах, когда "Аш-Шабааб" занимает позиции в районах проживания мирных жителей и ведет огонь из этих районов, а правительственные силы при поддержке АМИСОМ ведут ответный огонь, неизбежно увеличивает опасность для жизни мирных жителей.