Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Conducting - Проведение"

Примеры: Conducting - Проведение
The United Nations justly deserves all the merit for conducting a successful operation in East Timor and to take credit for this historic success. Организация Объединенных Наций имеет все основания ставить себе в заслугу проведение успешной операции в Восточном Тиморе и гордится этим историческим успехом.
OHCHR had also unreservedly supported the Committee's proposal for the preparation of an optional protocol to the Convention for conducting in situ investigations. Кроме того, г-н Ндиайе отмечает, что Верховный комиссар безоговорочно поддерживает предложение Комитета относительно разработки факультативного протокола к Конвенции, предусматривающего проведение расследования на месте.
That facility could be made available for use by the Department of Peacekeeping Operations for conducting training courses and seminars on peacekeeping and peacebuilding in the region. Что касается увеличения количества миротворческих операций, то Совету Безопасности необходимо добиваться, чтобы каждая миссия, на проведение которой выдается мандат, обеспечивалась надлежащими финансовыми и людскими ресурсами.
Initiatives such as organizing and participating in workshops and seminars, conducting research on themes addressed by the Summit, have been pursued and will intensify. Осуществляются и будут расширены такие инициативы, как организация практикумов и семинаров и участие в них и проведение исследований по темам, поднятым на Встрече на высшем уровне.
NSOs have also requested country courses in which the host country would absorb the travel-related costs of the resource persons conducting the training activity. НСУ также обращались с просьбами организовать страновые курсы, в рамках которых принимающие страны взяли бы на себя погашение издержек, связанных с поездками ответственных за проведение учебных мероприятий экспертов.
The Procedure provides advice on conducting victim/suspect confrontations, where they are deemed necessary and the victim's explicit consent is attained. Процедурой предусмотрены рекомендации, касающиеся проведения очной ставки между потерпевшим и подозреваемым, когда это считается необходимым и если получено однозначное согласие потерпевшего на ее проведение.
If suspected of conducting prohibited activities, the vessels may be stopped, boarded and inspected for violations. В случае, если судно заподозрено в осуществлении запрещенной деятельности, в его отношении могут применяться такие меры, как остановка судна, высадка на борт и проведение досмотра на предмет выявления нарушений.
Examples of these activities are as follows: organizing international forums; supporting the activities of other NGOs; and conducting research and fact-finding projects. Примерами такой деятельности являются: организация международных форумов, оказание поддержки другим НПО, осуществление научно-исследовательских проектов и проведение миссий по установлению фактов.
Specific tasks include monitoring of local and international media, providing press briefings six days a week and conducting interviews for radio, television and the print media. К конкретным задачам относятся анализ сообщений, проходящих в местных и международных средствах массовой информации, проведение шесть дней в неделю брифингов для представителей прессы и организация интервью для радио, телевидения и печатных органов.
NORI is offering, after conducting an environmental impact assessment, to expend significant funds to carry out trial mining and therefore move the world's scientific knowledge forward. НОРИ предлагает по завершении экологической экспертизы затратить значительные средства на проведение экспериментальной добычи, что позволит углубить общемировые научные знания.
Given the lack of Government presence in the countryside, conducting a credible election by mid-June of 2007 will challenge the capacity of all involved. В связи с отсутствием государственной власти в сельской местности проведение заслуживающих доверия выборов в середине июня 2007 года станет испытанием для всех, кто будет принимать участие в этом процессе.
It has introduced a number of efficiency measures, including conducting multi-accused trials and greater use of the Rules of Procedure to shorten court time and maximize courtroom usage. Трибунал принял ряд эффективных мер, включая проведение судебных разбирательств с участием нескольких обвиняемых и более широкое использование Правил процедуры и доказывания с целью экономии времени и наиболее эффективного использования судебных залов.
It continues to be questioned whether conducting clinical trials in developing countries can ever be considered ethical, especially when using placebos despite the existence of appropriate non-placebo interventions. По-прежнему высказываются сомнения в том, что проведение клинических испытаний в развивающихся странах в принципе может считаться этичным, особенно когда в них применяются плацебо, несмотря на наличие реально эффективных препаратов.
The project deals with conducting cultural events, publishing articles and books on academic and socio-political issues, organizing conferences devoted to the problems of alternative ways of world development in the 21 century. Проведение культурных событий, публикация научных и публицистических изданий, проведение конференций, раскрывающих проблематику альтернативных путей мирового развития в XXI веке...
The Barnaul administration of the Russian Ministry of Internal Affairs reports that administrative materials have been compiled based on the article "Unlawfully organizing and conducting gambling". УМВД России по Барнаулу сообщает, что составлены административные материалы по статье "Незаконные организация и проведение азартных игр".
A judicial investigation of the incident had resulted in the dismissal of the deputy head of the Qostanay Ministry of Internal Affairs and the prison governor for conducting searches in a manner that breached prison regulations. Судебное расследование по данному делу привело к увольнению заместителя главы Костанайского управления внутренних дел и начальника тюрьмы за проведение обысков с нарушением правил содержания в тюрьмах.
Our command analyses all the possible ways of conducting operations with the real estate, presents their positive and negative points, taking into considerations clients' preferences on the way to optimal decision. Наша команда анализирует все возможные пути проведение операций с недвижимостью, представляет позитивы и негативы каждого из путей но, принимая во внимание желание клиента, способствует принятию оптимального решения.
2003 - Due to the official celebration of the 300th years of Sankt-Peterburg, Motoclub Night Wolves was conducting the traditional VII Moscow's Bike-Show and Mad Max Show in another district for the first time. 2002 год Проведение VI Международного Байк-Шоу, в программу которого, кроме традиционного сценария, включено «Mad Max Show», подготовленное силами Мотоклуба НОЧНЫЕ ВОЛКИ за два года.
As the EBRD acknowledged in February, the SNRIU is now prohibited from taking the lead in conducting safety inspections, which is in breach of the EBRD loan agreement conditionality. Как признал в феврале ЕБРР, ГИЯР сейчас не имеет права инициировать проведение инспекций безопасности, что нарушает условия предоставления займа ЕБРР.
Under the INTERBALL programme (two satellites from the Prognoz-M2 series), a system has been set up in space for conducting long-term fundamental research on processes taking place under the influence of solar radiation in Earth's magnetosphere. В рамках программы "Интербол" (два КА "Прогноз-М2") в космосе создана ситема, которая обеспечивает проведение длительных фундаментальных исследований процессов, происходящих под воздействием солнечного излучения в магнитосфере Земли.
The Government of Tajikistan is endeavouring to make the Convention more widely known through the press, television and radio, through meetings held in schools and mahallia, and by conducting various publicity campaigns. Правительство Республики Таджикистан прикладывает усилия по распространению Конвенции о правах ребенка через печатные издания, телевидение, радио, встречи в школах, махаллях и проведение различных кампаний.
The interest shown by enterprises in mineral or other resource extraction may give rise to economic implications, and some enterprises have already requested background data with a view to conducting exploration in tracts located close to mined areas. Возможные экономические последствия связаны и с интересами компаний, занимающихся добычей полезных ископаемых или других ресурсов, которые уже подали заявки на проведение разведки на участках, прилегающих к минным районам.
Her delegation commended the delegation of Sweden for conducting transparent consultations, and welcomed the decision of the delegation of Myanmar not to submit a no-action motion. Ее делегация выражает признательность делегации Швеции за проведение транспарентных консультаций и приветствует решение делегации Мьянмы не выступать с предложением о непринятии решения по проекту резолюции.
The procuring activities will submit the requests for review to the respective Military Department Judge Advocate General, who has a law of war specialist (attorney) responsible for conducting the reviews. Закупочная деятельность предусматривает подачу заявок на такой разбор начальнику военно-юридической службы соответствующего вида ВС, который имеет специалиста (поверенного) по праву войны, ответственного за проведение разборов.
UNSOA installed 100-person kitchens in major camps, and improved central kitchens to provide meals to forward-deployed troops, while also conducting training on food health, safety and handling procedures for more than 200 AMISOM personnel. В крупных лагерях ЮНСОА развернуло кухни, рассчитанные на 100 человек, а также модернизировало пункты, обеспечивающие питанием развернутые войска передового базирования, и организовало проведение учебной подготовки для не менее 200 сотрудников АМИСОМ по вопросам безопасности пищевых продуктов и санитарии при обращении с ними.