Intervention by UNEP will consist of conducting a holistic environmental study to establish the necessary baseline information on the state of the problem. |
Действия ЮНЕП будут включать в себя проведение целостного экологического обследования для получения необходимой базовой информации о данной проблеме. |
The Group encouraged ICSC to continue conducting staff surveys in that connection. |
В этой связи Группа рекомендует КМГС продолжать проведение опросов персонала. |
Undoubtedly, conducting multilateral negotiations on disarmament is a very complicated and delicate process, which does not bring immediate results. |
Бесспорно, проведение многосторонних переговоров по разоружению - это очень сложный и деликатный процесс, который не приносит немедленных результатов. |
The Strategy includes professional training of unemployed women, conducting researches on the underlying causes of unemployment among women etc. |
Стратегия, в частности, предусматривает профессиональную подготовку неработающих женщин, проведение исследований основных причин безработицы среди женщин и т.д. |
Coordinating and conducting research relating to gender and development to address gender disparities in national development. |
Координация и проведение исследований гендерных аспектов развития в целях выявления гендерного неравенства в национальном развитии. |
The importance of conducting thorough investigations and involving financial institutions at an early stage to assist law enforcement authorities was stressed. |
Было подчеркнуто, что важное значение имеет проведение тщательных расследований и привлечение финансовых учреждений к производству на раннем его этапе, с тем чтобы оказать помощь правоохранительным органам. |
The conducting of medical examinations prior to marriage would be an important topic under discussion at the parliamentary session later in the year. |
Проведение медицинских осмотров перед вступлением в брак станет важной темой для обсуждения в ходе парламентской сессии в конце нынешнего года. |
The sheer force of those vibrations damaged these hair cells responsible for conducting an electrical signal. |
Сила этих вибраций повреждает клетки внутреннего уха, ответственные за проведение сигнала. |
We get 15 years just for conducting an unauthorized operation without congressional approval. |
Мы потратили 15 лет только на проведение несанкционированной операции без одобрения конгресса. |
There is also a need for personnel or units capable of being deployed to accomplish specific tasks, such as conducting assessment missions, mine survey and reconnaissance, providing medical support to mine-clearance operations, establishing communications networks or conducting a variety of training missions. |
Необходимы также сотрудники или подразделения, которые можно было бы направлять для выполнения конкретных задач, таких, как миссии по оценке, поиск и составление карт минных полей, медицинское обслуживание в рамках операций по разминированию, создание сетей коммуникаций или проведение самых разнообразных учебных мероприятий. |
In contrast to previous years, this amount is not expected to be sufficient to defray the cost of conducting regional courses in international law. |
В отличие от предыдущих лет, этой суммы, как ожидается, не будет достаточно для покрытия расходов на проведение региональных курсов по международному праву. |
The Department of Field Support has already started the process of conducting more stringent and consistent budget submission reviews, especially with regard to contingent-owned equipment self-sustainment. |
Департамент полевой поддержки начал проведение более строгого и систематичного анализа бюджетной документации, особенно в части, касающейся принадлежащего контингентам имущества для самообеспечения. |
This includes the pre-deployment visits to allow those conducting peacekeeping operations to focus on mission-specific requirements and to tailor the training and validation packages accordingly prior to deployment. |
Это предполагает организацию выездов на места на этапе, предшествующем развертыванию, с целью обеспечения ответственным за проведение миротворческих операций возможности сосредоточиться на потребностях конкретных миссий и соответствующим образом адаптировать до развертывания комплексные мероприятия по учебной подготовке и согласованию. |
Under the new system of administration of justice, the Office of Human Resources Management is responsible for conducting increasingly detailed analyses of the factual and legal aspects of cases. |
В новой системе отправления правосудия Управление людских ресурсов отвечает за проведение все более подробного анализа фактологических и правовых аспектов дел. |
It created a special Counter-Terrorist Centre, which is responsible for conducting operative activities for the prevention of terrorism and the investigation of terrorism cases. |
Оно создало специальный Контртеррористический центр, который отвечает за проведение оперативной деятельности по предотвращению терроризма и расследованию случаев терроризма. |
Since January 2011, the Office is also responsible for conducting preliminary reviews and full investigations into alleged retaliation; |
С января 2011 года Управление отвечает также за проведение предварительных проверок и полномасштабных расследований по заявлениям о репрессиях |
This includes providing support for generating forces, conducting technical assessments and developing required strategic and technical documents, such as the AMISOM concept of operations. |
Сюда относится оказание поддержки в формировании сил, проведение технических оценок и разработка необходимых стратегических и технических документов, как то концепции деятельности АМИСОМ. |
In late February, LJM nominated its representatives to the teams responsible for conducting, in conjunction with UNAMID, initial verification of the movement's forces. |
В конце февраля ДОС назначило своих представителей в группы, отвечающие за проведение совместно с ЮНАМИД первоначальных проверок сил Движения. |
It is important to recognize that conducting genuine elections requires more than improving technicalities or comparing processes against international obligations, commitments and practices. |
Важно признать, что проведение подлинных выборов требует не просто улучшения технических формальностей и сравнения процессов с международными обязательствами и практическими методами. |
(c) Planning, coordinating and conducting inspections and compliance managerial reviews; |
с) планирование, координация и проведение проверок и управленческих обзоров по вопросам соблюдения требований; |
In particular, the State party had not specified why conducting the picket on the given subject would pose a threat to public safety and public order. |
В частности, государство-участник не указало, почему проведение пикета по данному вопросу представляло бы угрозу для общественной безопасности и общественного порядка. |
The functions of the incumbent of the post would include handling relations with local print and electronic media, and conducting public information campaigns. |
Функции сотрудника на этой должности будут включать поддержание связей с местными печатными и электронными средствами массовой информации и проведение информационных кампаний среди населения. |
The Chairs of the treaty bodies are responsible for conducting proceedings in a timely manner, including ensuring respect for any time limits that have been set. |
Председатели договорных органов несут ответственность за своевременное проведение заседания, включая соблюдение любых регламентов, которые могут быть установлены. |
This would include conducting impact assessments of a regulatory measure in the light of the objective and efficiency in line with the existing practices in some countries. |
Сюда входит проведение анализа последствий мер регулирования на предмет соответствия цели и эффективности в сравнении с методами, действующими в некоторых странах. |
This would include conducting impact assessments of a regulatory measure in the light of its objective and efficiency. This could constrain the ability of regulatory authorities. |
Это включает проведение анализа последствий новых мер регулирования с учетом их целей и эффективности, что может привести к ограничению возможностей регулирующих органов. |