Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Conducting - Осуществление"

Примеры: Conducting - Осуществление
This includes tasks such as building infrastructure and conducting trade. В решаемые задачи входит, например, строительство инфраструктуры или осуществление торговли.
The legislation does not restrict civil society from receiving funding from abroad, nor non-commercial organizations from conducting political activities. Законодательство не ограничивает получение гражданским обществом финансирования из-за рубежа, равно как и осуществление некоммерческими организациями политической деятельности.
Departments and agencies are, however, encouraged and supported in conducting evaluations of the Committee from their perspective. Вместе с тем Комитет приветствует осуществление оценки его работы департаментами и учреждениями с их позиции и оказывает им поддержку в этом деле.
The religious, non-governmental and benevolent organizations are precluded from conducting business related activities. Религиозным, неправительственным и благотворительным организациям запрещается осуществление коммерческой деятельности.
In addition, the Office has sole responsibility for initiating and conducting disciplinary proceedings; Кроме того, Управление людских ресурсов - это единственный орган, который отвечает за инициирование и осуществление дисциплинарных процедур;
Moreover, it has also refused permission for the conducting of missions within the framework of the mandate of the Special Rapporteur. Более того, оно отказывается также дать разрешение на осуществление миссий в рамках мандата Специального докладчика.
Twenty-five State remote sensing applications centres are coordinating and conducting national programmes in support of natural resource management and sustainable development. За координацию и осуществление национальных программ, направленных на обеспечение рационального использования природных ресурсов и устойчивого развития, отвечают существующие в 25 штатах центры по применению дистанционного зондирования.
These instructors were assisted by the Office in conducting their training programmes for soldiers and officers. Отделение оказывало помощь этим инструкторам в осуществление учебных программ для солдат и офицеров.
In other words, conducting training is only one of the tools used for this purpose. Другими словами, осуществление статистической подготовки является лишь одним из инструментов, используемых для этой цели.
Developing and conducting human rights education and awareness initiatives разработка и осуществление инициатив по просвещению и повышению осведомленности населения о правах человека.
The United Nations Treasury is responsible for investment and risk management for the cash pools, including conducting investment activities in accordance with the Guidelines. Объединенных Наций отвечает за управление инвестициями и рисками для денежных пулов, в том числе за осуществление инвестиционной деятельности в соответствии с Руководящими принципами.
Raising awareness in the public and private sectors and conducting specific training to increase private sector compliance with financial regulations are essential activities for increasing data collection and reporting. Важнейшее значение для улучшения сбора и представления данных имеют повышение осведомленности в государственном и частном секторах и осуществление специальной подготовки для обеспечения более строгого соблюдения частным сектором финансовых правил.
(a) Undertaking research and conducting training and education pertaining to community and institutional integrity; а) проведение исследований и осуществление подготовки и просветительских мероприятий по вопросам общинной и институциональной морали и этики;
Involving the public when any report of gross violations of legality or the use of torture is examined, that is, conducting so-called "independent investigations". Вовлечение общественности при рассмотрении каждого заявления о грубых нарушениях законности и применении пыток, т.е. осуществление так называемых «независимых расследований».
As the observation of elections derives from our universal interest in democracy, conducting such observation in isolation from other activities provides a very narrow framework. В силу того, что наблюдение за процессом выборов является производной нашего общего интереса к демократии, осуществление такого наблюдения в отрыве от другой деятельности представляет собой очень узкий подход.
The Code legislates responsibility for conducting a program of human rights education, research and consultation and assigns this responsibility to the Minister. В Кодексе ответственность за осуществление программы обучения, исследований и консультаций в области прав человека приобретает силу закона и возлагается на министра.
This section provides guidance and identifies functions that should be performed by government(s) and relevant international intergovernmental organizations responsible for authorizing, approving or conducting space NPS missions. В настоящем разделе приведены рекомендации и определены функции, которые следует выполнять правительству и соответствующим международным межправительственным организациям, отвечающим за разрешение, утверждение или осуществление полетов с использованием космических ЯИЭ.
Debarment from conducting foreign exchange and foreign trade operations; запрет на осуществление валютных операций и внешнеторговых сделок;
If the General Assembly were to assume responsibility for conducting that process, then the General Committee would be the appropriate body to exercise the necessary functions. Если бы ответственность за осуществление этого процесса взяла на себя Генеральная Ассамблея, то подходящим органом для выполнения необходимых функций стал бы Генеральный комитет.
It was noted that an increased focus on research and development can contribute to achieving rapid technological improvements and thereby bring down the cost of conducting mitigation activities. Было отмечено, что уделение повышенного внимания научным исследованиям и разработкам может способствовать быстрым технологическим улучшениям и тем самым снизить затраты на осуществление действий по предотвращению изменения климата.
That inquiry examines the debtors' administration, management and operations along with whether reasonable and ordinary third parties can discern or perceive where the debtor is conducting these various functions . В рамках такого анализа рассматриваются управление и руководство, осуществляемое в отношении должников, и их деловые операции, а также учитывается то, могут ли разумные и обычные третьи стороны установить или определить место, в котором должник обеспечивает осуществление этих различных функций .
The tragedy in Fukushima confirms the need to strengthen United Nations agencies responsible for conducting scientific assessments of the consequences and effects of atomic radiation and deriving effective ways to overcome them. Трагедия в Фукусиме подтверждает необходимость укрепления структур Организации Объединенных Наций, ответственных за осуществление научной оценки последствий воздействия атомной радиации и эффективных мер по их преодолению.
The Office has undertaken several initiatives that promote an ethical culture, including providing support for ethical leadership behaviour, promoting workplace conversations about ethics, conducting ethical risk assessments and developing evaluative metrics. Бюро осуществило несколько инициатив по внедрению этической культуры, которые включали содействие формированию навыков этичного руководства, поощрения практики обсуждения вопросов этики на рабочих местах, осуществление оценки этических рисков и разработку параметров оценки.
Development of project indicators and identifying means of verification, as well as conducting a rigorous follow-up of projects through their complete life cycle. разработка показателей для проектов и выявление средств проверки, а также осуществление активной дальнейшей деятельности по проектам в течение всего их жизненного цикла.
Internally, the police has set up a zero tolerance policy against corruption, as well as a code of conduct, which includes conducting lifestyle audits of police officers. В рамках своей внутренней политики полиция исходит из недопустимости коррупции, а также руководствуется Кодексом поведения, который предполагает осуществление контроля за образом жизни полицейских сотрудников.