Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Conducting - Проведение"

Примеры: Conducting - Проведение
Countries clearly expressed the need for promoting integrated economic and environmental information systems as opposed to indicators' lists in order to meet the increasing users' demand for conducting integrated economic and environmental policies. Страны четко заявили о необходимости поощрения разработки комплексных систем экономической и экологической информации, а не перечня показателей, с тем чтобы удовлетворить растущий спрос пользователей на проведение комплексной экономической и экологической политики.
Evaluating country-wide assessments of risk status and conducting risk assessments, incorporating technical and socio-economic dimensions; with analysis extended, where suited, to territorial or adjacent locations of shared exposure to disaster risks. Определение качества общестрановых оценок состояния риска и проведение оценок риска с охватом технических и социально-экономических аспектов; в соответствующих случаях анализ проводится в отношении территорий или прилегающих к ним зон, которые подвержены действию одних и тех же факторов риска бедствий.
In order to carry out such functions as formulating and coordinating family policies, plans and strategies and conducting research, a National Committee on the Filipino Family was created in 2003, composed of 16 national Government agencies and 17 non-governmental entities. Для выполнения таких функций, как формулирование и координация политики, планов и стратегий в отношении семьи, а также проведение исследований, в 2003 году был создан национальный комитет по вопросам филиппинской семьи в составе 16 правительственных ведомств и 17 неправительственных организаций.
In January 2002 the Working Group initiated consultations with the Permanent Mission of Latvia to the United Nations Office at Geneva, with a view to conducting a mission to that country to study the legal, judicial and administrative aspects of the question of detention in Latvia. В январе 2002 года Рабочая группа начала проведение консультаций с Постоянным представительством Латвии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве с целью организации поездки в эту страну для изучения правовых, судебных и административных аспектов задержания в Латвии.
It is in each State's interest to undertake such reviews, regardless of whether it is party to Additional Protocol I, as this helps to ensure that a State's armed forces are capable of conducting hostilities in accordance with its international obligations. Проведение таких разборов отвечает интересам каждого государства вне зависимости от того, является ли оно участником Дополнительного протокола I, ибо это помогает обеспечить, чтобы вооруженные силы государства были способны вести боевые действия в соответствии с его международными обязательствами.
On 14 January 1994, the Conference on Disarmament approved the appointment of Canadian Ambassador Gerald Shannon as a special coordinator responsible for conducting consultations and developing a broadly acceptable mandate for negotiations to conclude an FMCT; 14 января 1994 года Конференция по разоружению одобрила назначение канадского посла Джеральда Шеннона специальным координатором, ответственным за проведение консультаций и разработку широко приемлемого мандата для переговоров о заключении ДЗПРМ.
The Unit is responsible for conducting inspections of programmed activities and drafting the biennial programme performance report of the Secretary-General to the General Assembly, drawing conclusions about the implementation by client departments and offices of programmes against commitments in plans and budgets. Эта группа отвечает за проведение инспекций запланированных мероприятий и подготовку доклада Генерального секретаря об исполнении программ в течение двухгодичного периода для представления Генеральной Ассамблее, подготовку выводов в отношении осуществления программ обслуживаемыми департаментами и подразделениями, исходя из обязательств, закрепленных в планах и бюджетах.
This would include conducting market surveys to identify prospective air transportation vendors, obtaining feedback from invited carriers as to why they did not submit bids and using this information to encourage further vendor participation. Эти усилия должны включать проведение обследований рынка для выявления перспективных продавцов услуг по перевозкам, получение информации от приглашаемых перевозчиков о причинах непредставления оферт и использование этой информации для содействия расширению участия продавцов в торгах.
A valuable undertaking of the Network was conducting in September 1999 the inaugural meeting of the African Evaluation Association, which provided a unique opportunity for training and exchange of experience on a wide range of evaluation subjects, including topics of immediate relevance to the Centre's work. Ценным мероприятием в рамках Сети стало проведение в сентябре 1999 года учредительного собрания Африканской ассоциации по оценке, которое стало уникальной возможностью для обогащения профессиональных знаний и обмена опытом по широкому спектру проблем оценки, включая темы, имеющие самое непосредственное значение для работы Центра.
Deployed at the provincial level, the Volunteers were responsible for conducting demographic and election-related surveys, identifying and establishing polling stations, observing party rallies, monitoring the election process and monitoring the movement and safe keeping of electoral materials. Развернутые на уровне провинций добровольцы отвечали за проведение демографических и связанных с выборами обследований, определяли и создавали избирательные участки, следили за проведением партийных митингов, наблюдали за процессом выборов и осуществляли контроль за перевозкой и хранением избирательных материалов.
Also deserving of our attention is the strategic policy for the Organization in the area of development, which was emphasized in the report of the Secretary-General, aimed at the elimination of poverty and which provides for the conducting of effective national policy in the social sphere. Заслуживает поддержки подтвержденный в докладе стратегический курс Организации в области развития, нацеленный на ликвидацию нищеты, который предусматривает проведение эффективной национальной политики в социальной сфере.
Under the multilateral fund established under the Montreal Protocol, for example, UNEP was given the responsibility for gathering information, holding workshops and training courses, networking, conducting country programmes and acting as an information clearing house. Например, в рамках многостороннего фонда, созданного в соответствии с Монреальским протоколом, на ЮНЕП возложена ответственность за сбор информации, организацию практикумов и учебных курсов, создание сетей, проведение страновых программ и выполнение функций информационного центра.
Since the Constitution forbids the conducting of surveys on the racial or ethnic component of the population, it is impossible - despite awareness of its composition - to measure in figures the different ethnic groups that make up Portuguese society. Поскольку проведение обследований среди населения на предмет расовой или этнической принадлежности запрещено Конституцией, то, даже зная состав населения Португалии, невозможно определить статистические показатели составляющих его различных этнических групп.
The judicial police, in charge of conducting all the initial investigations of cases, is composed of officials of the national police along with economists, administrators and medical or paramedical experts. В состав сотрудников судебной полиции, отвечающей за проведение всех первоначальных расследований, входят должностные лица национальной полиции наряду с экономистами, администраторами, врачами и специалистами, относящимися к среднему медицинскому персоналу.
Among these activities will be the installation of remote video surveillance at key facilities, the installation of air samplers, the conducting of air-borne gamma surveys and the carrying out of other methods of wide-area environmental sampling. В число этих мероприятий будут входить установка на ключевых объектах видеокамер для дистанционного наблюдения, установка пробоотборников воздуха, проведение воздушной разведки гамма-излучения и применение других методов отбора проб окружающей среды с больших площадей.
Responsibility for conducting official investigations into reports of the use of torture and other unlawful measures against prisoners has been assigned to the internal investigations inspectorate of the Chief Directorate for the Administration of Judgements under the Ministry of Justice. Проведение служебных расследований по сообщениям о фактах применения пыток и других незаконных мер в отношении заключенных лиц возложено на Инспекцию по внутренним расследованиям Главного управления по исполнению судебных решений Министерства юстиции.
The Centre provided assistance to the Executive Secretariat of ECOWAS, which serviced the ECOWAS Contact Group in charge of conducting negotiations between the rebels and the Government of Côte d'Ivoire, under the auspices of the President of Togo, General Gnassingbe Eyadema. Центр оказал помощь Исполнительному секретариату ЭКОВАС, который обеспечил обслуживание Контактной группы ЭКОВАС, ответственной за проведение переговоров между повстанцами и правительством Кот-д'Ивуара, под эгидой президента Того генерала Гнассингбе Эйадемы.
The Interim Commission will sit on a joint electoral management body with United Nations electoral counterparts, and assume greater responsibility for organizing and conducting the election process through a large Afghan national registration staff. Временная комиссия будет участвовать в работе объединенного органа по управлению избирательным процессом совместно с сотрудниками Организации Объединенных Наций по проведению выборов и будет нести бόльшую ответственность за организацию и проведение выборов на основе привлечения большого числа граждан Афганистана в качестве регистраторов.
(e) Providing policy advisory services, upon request, and conducting training courses, seminars and workshops to promote best practices and exchange of information relating to financing for development. ё) оказание, по соответствующей просьбе, консультативных услуг по вопросам политики и проведение учебных курсов, семинаров и практикумов в целях поощрения использования передового опыта и обмена информацией, связанной с финансированием развития.
The task of conducting official investigations into reports of torture of prisoners falls to the Inspectorate of Internal Investigations in the Central Administration for the Enforcement of Judicial Decisions in the Ministry of Justice. Проведение служебных расследований по сообщениям о фактах применения пыток в отношении заключенных возложено на Инспекцию по внутренним расследованиям Главного управления по исполнению судебных решений Министерства юстиции Азербайджанской Республики.
Monitor the deposition of heavy metals using (semi-) natural vegetation and mosses, including preparing for and conducting the "European heavy metals in mosses survey". Мониторинг осаждения тяжелых металлов с использованием (полу-) естественной растительности и мхов, включая подготовку и проведение "Европейского обзора по содержанию тяжелых металлов во мхах".
Key actions UNDP is taking to address the root causes of the problems include: (a) implementing Atlas; (b) increasing awareness of internal controls; and (c) conducting a comprehensive review of UNDP policies and procedures. К числу основных мер, принимаемых ПРООН в целях рассмотрения коренных причин этих проблем, относятся: а) развертывание системы «Атлас»; Ь) улучшение осведомленности о внутренних механизмах контроля; и с) проведение комплексного обзора стратегий и процедур ПРООН.
One hundred and eleven countries will conduct censuses during the strategic plan period; 23 countries will be conducting their population censuses during 2008-2009; and 88 censuses are planned for 2010-2011. В период осуществления стратегического плана будет проведена перепись населения в 111 странах; 23 страны проведут свою перепись в период 2008-2009 годов, а в 88 - проведение переписи запланировано на 2010-2011 годы.
In that regard, the Assembly requested that the Secretary-General ensure that United Nations programme managers who are implicated in incidents, crimes or irregularities leading to investigations are not involved in any way in conducting those investigations. В этой связи Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить, чтобы руководители программ Организации Объединенных Наций, причастные к инцидентам, преступлениям или нарушениям, обусловившим проведение расследований, никоим образом не участвовали в проведении указанных расследований.
It was also noted that acquiring and analysing additional complementary information could in itself present certain challenges, particularly relating to how that work was to be done and resource requirements for conducting such an undertaking. Было также отмечено, что и само проведение деятельности по получению и анализу дополнительной и вспомогательной информации может вызвать определенные трудности, особенно в связи с порядком осуществления данной работы и потребностями в ресурсах для ее осуществления.