Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Conducting - Проведение"

Примеры: Conducting - Проведение
The Chief Security Adviser (P-5) is responsible for establishing and maintaining the operational security management system, the United Nations Sudan Security Plan, working-level local authorities on all security matters and conducting threat assessments and risk analysis. Главный советник по безопасности (С5) отвечает за формирование и обеспечение функционирования системы оперативной безопасности, реализацию плана Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности в Судане, поддержание рабочих контактов с местными властями по всем вопросам безопасности и проведение оценок угроз и анализа рисков.
conducting and publishing interviews with women working in trades and their employers about what employers can do to attract and retain women in trades. проведение интервью с женщинами, работающими в таких областях, и с их работодателями по вопросу о том, что работодатели могут сделать для привлечения и удержания женщин в этих областях, и опубликование результатов этих интервью.
The functions to be carried out include conducting extensive legal research and analysis, preparing documentation and correspondence relevant to appellate and disciplinary proceedings and representing the Secretary-General in oral proceedings before the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee; Выполняемые функции включают проведение обширной исследовательской и аналитической работы по правовым вопросам, подготовку документации и корреспонденции в связи с апелляционным и дисциплинарным разбирательствами и представление Генерального секретаря в ходе устных разбирательств в Объединенном апелляционном совете и Объединенном дисциплинарном комитете;
To adopt a provision to allow greater freedom to the security services in conducting searches; - To strengthen the resources of the technical and scientific police laboratory; - To encourage collaboration between the various actors involved in security and counter-terrorism in order to enhance their effectiveness. принять меры к расширению полномочий служб безопасности на проведение обыска; - модернизировать лабораторию Научно-технического отдела полиции; - развивать сотрудничество между различными участниками процесса обеспечения безопасности и борьбы с терроризмом в целях повышения эффективности их деятельности.
(b) Organizing and conducting two expert meetings on human resources development policies in the public sector and on strategies for attracting and retaining the best talent in the public service in Africa; Ь) организацию и проведение двух совещаний экспертов по политике в области развития людских ресурсов в государственном секторе и по стратегиям привлечения и удержания наиболее высококвалифицированных кадров в системе государственной службы в Африке;
The Commission of inquiry: is responsible for conducting confidential and independent reviews of claims of harassment and abuse of authority. (ITU policy on harassment and abuse of authority; Service Order 05/05 of 16 March 2005); Комиссия по проверкам: отвечает за проведение конфиденциальных и независимых проверок утверждений о преследованиях и злоупотреблении полномочиями (политика МСЭ по вопросам преследований и злоупотребления полномочиями; приказ 05/05 от 16 марта 2005 года)
2.3. "Periodical Technical Inspection" means a periodical administrative uniform procedure by which the authorized technical Inspection Centres responsible for conducting the inspection tests declare, after carrying out the required verifications, that the wheeled vehicle submitted is conform to the requirements of this Rule; 2.3 под "периодическим техническим осмотром" подразумевается периодическая административная единообразная процедура, посредством которой уполномоченные центры технического осмотра, отвечающие за проведение соответствующих испытаний, после проведения требуемых проверок заявляют, что то или иное представленное владельцем колесное транспортное средство отвечает предписаниям настоящего Правила;
In November 2000, the Attorney-General's Department established the "Prosecution of Torture Perpetrators Unit" with the responsibility of conducting prompt, impartial and comprehensive criminal investigations into allegations of torture and prosecuting the perpetrators; В ноябре 2000 года при Генеральной прокуратуре была создана Группа по судебному преследованию лиц, виновных в применении пыток, которой было поручено проведение быстрых, беспристрастных и всеобъемлющих уголовных расследований в отношении утверждений о случаях пыток и судебное преследование лиц, виновных в их применении;
Remedy: Effective remedy, including conducting a new full and thorough investigation into allegations of torture and ill-treatment and initiating proper criminal proceedings against those responsible for the treatment to which the author was subjected; and providing the author with appropriate reparation, including compensation Средство правовой защиты: эффективное средство правовой защиты, включая проведение нового полного и тщательного расследования утверждений, касающихся пыток и жестокого обращения, и возбуждение надлежащих уголовных процедур против виновных в применении обращения, которому подвергся автор; а также предоставление автору надлежащего возмещения, включая компенсацию.
Examples of such practice may include passage of ships in international waterways; passage over territory; impounding of fishing boats; granting of diplomatic asylum; battlefield or operational behaviour; or conducting atmospheric nuclear tests or deploying nuclear weapons; К примерам такой практики может относиться проход судов по международным водным путям; проход по территории; задержание рыболовных судов; предоставление дипломатического убежища; поведение на поле боя или при проведении операций; или проведение ядерных испытаний в атмосфере или развертывание ядерных вооружений;
(c) Facets of an operational response, such as: an incident response checklist; conducting an on-scene threat assessment; hazard and risk assessment; personnel safety; containment; evidence recovery; forensic microbiology and investigation; as well as site release; and с) аспекты оперативного реагирования, такие, как контрольный перечень на предмет реагирования на инциденты; проведение оценки угрозы на месте; оценка опасности и риска; безопасность персонала; локализация; собирание свидетельств; судебно-медицинская микробиология и расследование; а также высвобождение площадки; и
(b) Conducting research in relevant areas of institutional expertise, formulating proposals and recommendations relating to such studies, organizing and conducting training courses, and analysing and disseminating information to members and associate members of the Commission; Ь) проведение исследований в соответствующих областях специализации учреждения, подготовка предложений и рекомендаций в связи с такими исследованиями, организация и проведение учебных курсов, анализ информации и ее распространение среди членов и ассоциированных членов Комиссии;
(c) Conducting one regional training workshop for national monitors; conducting two seminars for users and producers of information; convening five regional workshops and one interregional workshop (e-learning); с) проведение одного регионального учебно-практического семинара для представителей национальных органов, занимающихся мониторингом ситуации; проведение двух семинаров для пользователей и поставщиков информации; организацию пяти региональных и одного межрегионального семинара-практикума (электронное обучение);
(a) The amount of $9,600 for an advanced training course on the evaluation of conflict resolution interventions aiming to enhance the understanding of the main challenges to conducting evaluations of conflict resolution projects, focusing on peacekeeping and peacebuilding programmes; а) сумму в размере 9600 долл. США на проведение продвинутого учебного курса по оценке вмешательств в целях урегулирования конфликта, направленных на углубление понимания основных проблем на пути проведения оценок проектов по урегулированию конфликтов с уделением особого внимания программам миротворчества и миростроительства;
Missions, in response to ad hoc requests from Governments, on electronic data processing and development; updating of main economic and social databases; designing and conducting integrated household surveys; and improving the existing systems of national accounts, related systems and classification requirements; Проведение, по специальным просьбам правительств, миссий по вопросам электронной обработки данных и развития; обновления основных экономических и социальных баз данных; разработки и проведения комплексных обследований домашних хозяйств; и совершенствования существующих систем национальных счетов, связанных с ними систем и классификационных требований;
6.1.2. require a further test report from the technical service responsible for conducting the tests to prove that the new vehicle type complies with the requirements of this Regulation and constitutes part of a group of vehicle types together with the approved vehicle type; or 6.1.2 запросить новый протокол испытаний у технической службы, ответственной за проведение испытаний, для доказательства того, что новый тип транспортного средства соответствует предписаниям настоящих Правил и представляет собой часть группы типов транспортных средств вместе с официально утвержденным типом транспортного средства; либо
(c) Develop training and education programmes for men and women in industry and Government aimed at specific real-life problems, for example, planning and implementing hazardous waste minimization programmes, conducting hazardous materials audits and establishing appropriate regulatory programmes; с) разработать для мужчин и женщин, занятых в промышленности и в государственных органах, учебные и просветительные программы, ориентирующиеся на конкретные проблемы реальной жизни, например: планирование и осуществление программ по максимальному сокращению опасных отходов, проведение ревизий опасных материалов и организация соответствующих нормативных программ;
(a) Expressed appreciation to the Friends of the Chair for producing practical guidelines on integrated economic statistics to increase the coherence and consistency of economic statistics and for conducting the global consultation on the guidelines through a transparent review mechanism; а) выразила признательность Группе «друзей Председателя» за подготовку практических руководящих принципов в отношении комплексной экономической статистики, призванных повысить согласованность и последовательность данных экономической статистики, и за проведение глобальных консультаций по этим руководящим принципам с использованием транспарентного механизма обзора;
Preparations for and conducting expert review and assessment of the continued need for DDT to assist the Conference of the Parties in its second evaluation of the continued need for DDT in disease vector control (timeframe: June 2006 - November 2006) Подготовка и проведение обзора и оценки экспертов по вопросу о сохраняющейся потребности в ДДТ для содействия Конференции Сторон в проведении ею второй оценки сохраняющейся потребности в ДДТ для целей борьбы с переносчиками болезней (сроки: июнь 2006 года - ноябрь 2006 года)
(a) In 2008, organization and conducting of guided lecture tours, including the design concept of permanent exhibits for the tour route, for visitors to United Nations Headquarters and the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi in approximately 20 languages. а) организация и проведение в 2008 году лекционных экскурсий примерно на 20 языках, включая разработку концепции оформления постоянных выставок по маршрутам экскурсий, для посетителей в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби.
Recommendation 19: Conducting human rights education and awareness-raising activities Рекомендация 19: Проведение мероприятий, связанных с образованием в области прав человека и повышением информированности в этой сфере
Conducting joint campaigns with organizations having overlapping goals minimizes the resources required for the International Heliophysical Year. Проведение совместных кампаний с организациями, цели которых частично совпадают, позволяет свести к минимуму ресурсы, необходимые для проведения Международного гелиофизического года.
Conducting the interview in private was especially important due to the intimate partner abuse questionnaire. Проведение опроса один на один было сочтено исключительно важным в случае вопросника, касающегося насилия со стороны интимного партнера.
Conducting preliminary interviews to ascertain officials' capabilities Проведение предварительных собеседований с целью убедиться в том, что эти должностные лица обладают соответствующими навыками
Conducting two two-year training programmes on maintenance of agricultural machinery Проведение двух рассчитанных на двухгодичный период программ подготовки по техническому обслуживанию сельскохозяйственной техники