Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Conducting - Проведение"

Примеры: Conducting - Проведение
Scheduling and conducting regular medical check-ups for various population groups, evaluation of the findings and coordination of follow-up; планирование и проведение регулярного медицинского контроля для различных групп населения и оценка её результатов, организация диспансерного наблюдения;
The two National Officers, under the supervision of the international staff of the Section, would be responsible for conducting research, providing assessments and recommending courses of action. Два национальных сотрудника-специалиста под началом международных сотрудников данной секции будут отвечать за проведение исследовательской работы и подготовку оценок и рекомендаций по дальнейшим действиям.
Supportive actions will include closely following the developments in the Non-Self-Governing Territories, conducting research and preparing working papers, reports and analytical and briefing materials. Мероприятия по поддержке будут включать в себя тщательное наблюдение за событиями в несамоуправляющихся территориях, проведение исследований и подготовку рабочих документов, докладов и аналитических и информационных материалов.
Thus, the Special Rapporteur awaited a mission to Nigeria rather than conducting other missions to neighbouring or other countries in accordance with his mandate. Исходя из этого, Специальный докладчик рассчитывал на проведение миссии в Нигерию и не осуществлял иных миссий в соседние или другие страны во исполнение своего мандата.
Receiving and investigating reports of misconduct as well as conducting advisory and proactive investigations Получение и расследование сообщений о нарушениях норм поведения, а также проведение расследований в целях вынесения рекомендаций и инициативных расследований.
The most comprehensive manner of collecting data on such violence is by conducting a dedicated population-based survey on violence against women. Наиболее всеобъемлющим способом сбора данных о насилии в отношении женщин является проведение специального обследования населения по вопросам насилия в отношении женщин.
The AHRC's functions include: education and awareness raising, investigating and conciliating complaints about unlawful discrimination, conducting national inquiries and reporting on issues of major human rights concerns. Функции АКПЧ включают: просвещение и повышение уровня информированности, расследование и урегулирование жалоб на противозаконную дискриминацию, проведение национальных обследований и представление докладов по основной проблематике прав человека.
Such remedies may include a prohibition on conducting procedural actions, release from detention, exclusion of evidence, judicial review and compensation; Такие средства могут включать запрет на проведение процессуальных действий, освобождение из-под стражи, исключение доказательств, судебный пересмотр дела и компенсацию;
National statistical organizations are faced with the challenge of reaching many target audiences, for a variety of purposes, such as conducting population or business censuses and surveys of all kinds. Национальные статистические организации сталкиваются с проблемой налаживания связи со многими целевыми аудиториями в различных целях, таких, как проведение переписей населения или предприятий и обследований различного рода.
As has been set forth above, the National Elections Commission is the party responsible for conducting the referendum, not the Transitional Darfur Regional Authority. Как отмечено выше, Национальная избирательная комиссия, а не Временная региональная администрация Дарфура несет ответственность за проведение референдума.
Preserving the cultural heritage and conducting studies on the topic сохранение культурного наследия и проведение тематических исследований;
Russia therefore proposes conducting negotiations in an appropriate format so as to reach a new, legally binding treaty that could help to enhance security in the region. Россия предлагает проведение переговорного процесса в соответствующих форматах с целью выхода на новое юридически обязывающее соглашение, которое способствовало бы безопасности в регионе.
If so, please indicate the frequency with which these methods and practices are reviewed and identify the officials responsible for conducting this review. Если такие процедуры уже установлены, просьба сообщить, насколько часто производится пересмотр таких методов и такой практики, а также указать, какие должностные лица несут ответственность за проведение такого пересмотра.
For example, conducting "censuses" and taking photographs of civilians participating in community meetings place the civilian population at risk. К примеру, проведение "переписи" и фотографирование гражданских лиц, участвующих в собраниях общины, ставит под угрозу гражданское население.
Article 19 was concerned about a number of cases, in which journalists and media workers were attacked, including by policemen, for conducting their journalistic activities. В статье 19 выражена озабоченность по поводу ряда случаев, когда подвергались нападкам, и в том числе со стороны полицейских, журналисты и работники СМИ за проведение их журналистской деятельности.
(a) conducting research in the life sciences for the benefit of developing countries; а) проведение исследований в области наук о жизни в интересах развивающихся стран;
It appreciated the honouring of the Comprehensive Peace Agreement and the holding of democratic elections as well as the successful conducting of the referendum on the right to self-determination for Southern Sudan. Оно с удовлетворением отметило соблюдение Всеобъемлющего мирного соглашения и организации демократических выборов, а также успешное проведение референдума по вопросу о праве Южного Судана на самоопределение.
The commission will be responsible for preparing the necessary electoral legislation, organizing a referendum on the Constitution, the creation of political parties and conducting municipal elections. Эта комиссия будет отвечать за подготовку необходимого закона о выборах, проведение референдума по конституции, создание политических партий и проведение муниципальных выборов.
We commend the co-facilitators of the review for conducting a thorough and forward-looking analysis, and look forward to the early and faithful implementation of its recommendations. Мы отдаем должное сокоординаторам обзора за проведение тщательного и нацеленного на перспективу анализа и ожидаем скорейшего и добросовестного выполнения его рекомендаций.
Developing policies and conducting necessary studies for putting an end to environmental degradation and preserving natural resources Разработка стратегий и проведение необходимых исследований с целью остановить процесс ухудшения состояния окружающей среды и сохранить природные ресурсы
6.1 Defining the green belt path, formulating project implementation plans and conducting social and economic studies 6.1 Определение линии прохождения зеленого пояса, разработка планов осуществления проекта и проведение социальных и экономических исследований
Monitoring of works and conducting regular supervision and evaluation of rehabilitated sites Мониторинг осуществления работ и проведение регулярного наблюдения и оценки восстановленных участков
As shown in the previous chapter, the remaining workload for 2010 and 2011, including conducting and completing trials and delivering judgements in 11 cases involving 21 accused, is substantial. Как явствует из предыдущей главы, сохраняющаяся рабочая нагрузка в течение 2010 и 2011 годов, включая проведение и завершение разбирательств в первой инстанции и вынесение решений по 11 делам, по которым проходит 21 обвиняемый, является по своему объему значительной.
The Principal Adviser is charged with receiving complaints of retaliation and conducting an initial review to determine if the complaint can be protected under the policy on protection against retaliation. В обязанности Главного консультанта по вопросам этики входит прием жалоб на акты преследования и проведение первоначального рассмотрения для определения того, подпадает ли автор данной жалобы под защиту в соответствии с политикой защиты от преследований.
Civil society associations play a prominent role in this regard by conducting a steady stream of campaigns, meetings, seminars and other educational and awareness-raising programmes. Неправительственные организации играют важную роль в этой области, организуя проведение кампаний, собраний, коллоквиумов и других видов информационной и разъяснительной деятельности.