Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Conducting - Проведение"

Примеры: Conducting - Проведение
This guidance starts by examining why conducting such an assessment is important, who should benefit from such a process and describing the major steps and content of the guide. Это руководство начинается с рассмотрения вопроса о том, почему проведение такой оценки имеет важное значение и кто должен извлечь выгоду из такого процесса, и с описания основных шагов и содержания руководства.
UNIFIL had established requirements for the mine-clearing project and identified the parties responsible for managing, planning and conducting demining activities. ВСООНЛ определили потребности проекта по разминированию в ресурсах и выявили стороны, отвечающие за управление, планирование и проведение мероприятий по разминированию.
Other areas where controls needed to be strengthened included maintaining records of periodic inventory checks, conducting regular consumption analysis and ensuring that fuel equipment was being adequately maintained. К числу других областей, где требовалось усиление контроля, входили следующие: ведение учета результатов периодических инвентаризационных проверок, проведение регулярного анализа объемов потребления и обеспечение надлежащего обслуживания топливного оборудования.
Some Parties also mentioned that science and technology correspondents are currently responsible for generating bio-physical and socio-economic data and for conducting baseline surveys and scientific studies concerning sustainable land management practices. Некоторые Стороны также отметили, что в настоящее время они отвечают за получение биофизических и социально-экономических данных и за проведение базовых обследований и научных исследований, касающихся практики устойчивого управления земельными ресурсами.
It could include conducting training seminars and workshops and preparing policy briefs with the aim of helping policy makers in LDCs to build ownership and policy-making capacities. Она может включать проведение учебных семинаров и рабочих совещаний и подготовку кратких информационных встреч по вопросам политики для оказания помощи директивным органам НРС в повышении их собственной ответственности и укреплении директивного потенциала.
The ITS is responsible for conducting audits of courses using STMs and providing recommendations as to whether the training delivered meets the standards required by the DPKO. Служба несет ответственность за проведение аудиторской проверки курсов, в которых используются СУП, и вынесение рекомендаций относительно того, отвечает ли обеспечиваемая профессиональная подготовка стандартам, установленным Департаментом операций по поддержанию мира.
I believe that, when the establishment of ad hoc committees is not possible, conducting substantial debates at plenary meetings is a highly meaningful exercise. Как я полагаю, когда нет возможности учредить специальные комитеты, весьма резонным делом является проведение существенных дискуссий на пленарных заседаниях.
Canvassing and conducting socio-economic surveys and studies on rural women; изучение перспектив, проведение социально-экономических обследований и исследований по проблемам сельских женщин;
conducting systematic action-orientated research on the dynamics of the illicit trade in small arms and light weapons; and регулярное проведение прикладных исследований в целях изучения динамики незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями;
Establish a division with the responsibility of conducting statistical surveys in all areas of importance as stated by the Convention. создать подразделение, ответственное за проведение статистических обзоров во всех важнейших областях, как это предписывается в Конвенции;
Receiving complaints and undertaking investigations of alleged violations of rights and conducting public inquiries. прием и рассмотрение жалоб о предполагаемых нарушениях прав и проведение открытых расследований.
She would like to know what groups were targeted, who was responsible for conducting the programmes and whether they had been designed to include and benefit women. Оратор хотела бы знать, какие группы были определены в качестве целевых, на кого возложена ответственность за проведение этих программ и рассчитаны ли они на то, чтобы ими могли воспользоваться женщины.
Capacity building in gender planning, conducting gender studies and gender analyses; создание потенциала в области планирования с учетом гендерного фактора, проведение исследований по гендерной проблематике и гендерного анализа;
This officer will be responsible for conducting high-level negotiations in different parts of Africa and engaging with the Government and armed movements on the ground. Этот сотрудник будет отвечать за проведение переговоров высокого уровня в различных регионах Африки и поддержание контактов с правительством и вооруженными движениями на местах.
The Committee notes, however, that the time-consuming tasks of writing the examinations, grading papers and conducting oral examinations do not figure into the recruitment time line. Вместе с тем Комитет отмечает, что в показателях продолжительности найма не учитываются такие связанные со значительными затратами времени функции, как подготовка и проведение письменных и устных экзаменов и проверка экзаменационных работ.
To adopt a provision to allow greater freedom to the security services in conducting searches; принять меры к расширению полномочий служб безопасности на проведение обыска;
These matters are deal with in the reports prepared by the committees responsible for conducting field visits to central prisons. Эти вопросы рассматриваются в докладах, подготавливаемых комитетами, отвечающими за проведение поездок на места с целью посещения центральных тюрем.
conducting exit interviews with young persons on release from custody regarding their treatment while in custody; проведение бесед с молодыми людьми при освобождении из исправительных учреждений о том, как с ними обращались во время содержания под стражей;
One of priority directions of comprehensive servicing of clients of the Bank is conducting of settlings in foreign currencies, speed and quality of which are secured by using of modern systems of electron communications. Одним из приоритетных направлений комплексного обслуживания клиентов Банка выступает проведение расчетов в иностранных валютах, скорость и качество которых обеспечивается использованием современных систем электронных коммуникаций.
(a) Undertaking research and conducting training and education pertaining to community and institutional integrity; а) проведение исследований и осуществление подготовки и просветительских мероприятий по вопросам общинной и институциональной морали и этики;
conducting an active marketing efforts to call in new potential clients. проведение активной маркетинговой политики и привлечение новых потенциальных клиентов.
conducting interviews, compiling comments on candidates, organization of the following selection stages. проведение собеседований, составление комментариев о кандидатах, организация следующих этапов отбора.
This program is targeted at students who wish to improve a set of key business language skills: conducting presentations, meetings, negotiations, making phone calls. Программа рассчитана на слушателей, которые хотят усовершенствовать пакет ключевых навыков деловой речи: проведение презентаций, встреч, переговоров, совершение телефонных звонков.
The delegation was informed that this includes conducting national prevalence surveys and using the results to develop such plans as well as health and protection-related initiatives. Делегацию проинформировали, что это включает проведение национальных обзоров по определению превалирующих тенденций и использование полученных результатов для разработки таких планов, а также инициатив, касающихся охраны здоровья и защиты.
I do not stand here today to suggest in any way that conducting HIV clinical trials in developing countries is bad. Сегодня я здесь не для того, чтобы каким-то образом навести вас на мысль, что проведение клинических исследований в области ВИЧ в развивающихся странах неприемлемо.