Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Conducting - Проведение"

Примеры: Conducting - Проведение
The Executive Committee had also continued to pursue a vigorous programme of monitoring and evaluation, including evaluating customs officer training and licensing system projects, and conducting desk studies on national phase-out plans and non-compliance with freezes in the consumption of certain ozone-depleting substances. Исполнительный комитет также продолжил выполнение интенсивной программы по проведению мониторинга и оценки, включая оценку проектов в области профессиональной подготовки сотрудников таможенных служб и систем лицензирования, а также проведение теоретических исследований, касающихся национальных планов поэтапного отказа и несоблюдения графиков замораживания потребления отдельных озоноразрушающих веществ.
He noted that conducting TNAs for adaptation is challenging, as the process must consider uncertainty of impacts and vulnerability, site specific or limited examples, long-term effects of climate change and complex investment decisions. Он отметил, что проведение ОТП в области адаптации является особо сложным, поскольку в этом процессе необходимо учитывать неопределенность воздействий и уязвимость, конкретные локальные или ограниченные примеры, долгосрочное воздействие климатических изменений и сложные инвестиционные решения.
Each inventory submission will be assigned to a single expert review team that will be responsible for conducting the review in accordance with the procedures and time frames established. Каждый представляемый кадастр будет передаваться какой-либо одной группе экспертов по обзору, которая будет отвечать за проведение обзора в соответствии с установленными процедурами и сроками.
The Office was not fully independent, but it was autonomous with regard to certain functions, such as public relations, conducting studies, and advising and making recommendations to Government authorities and private individuals with respect to equal opportunities. Управление не является полностью независимым, однако при исполнении некоторых функций, таких как связи с общественностью, проведение исследований, рекламная деятельность и выработка рекомендаций для правительственных органов и частных лиц по вопросам равных возможностей, оно действует самостоятельно.
In the case of countries with limited access to the international financial markets, debt crises can be avoided by conducting an appropriate debt-sustainability analysis, which should also consider the growing role of domestic debt. В случае стран с ограниченным доступом к международным финансовым рынкам проведение надлежащего анализа степени приемлемости долга, в рамках которого следует учитывать также возрастающую роль внутреннего долга, позволяет избежать долговых кризисов.
Eliminating employment discrimination and conducting ongoing sensitization training in contexts where torture or ill-treatment is likely to be committed is also key to preventing such violations and building a culture of respect for women and minorities. Искоренение дискриминации в сфере занятости и проведение на постоянной основе просветительских кампаний на предмет того, в каких ситуациях может возникнуть угроза пыток или жестокого обращения, также относятся к числу ключевых аспектов предупреждения таких нарушений и пропаганды в обществе культуры уважения прав женщин и меньшинств.
Child rights clubs, conducting two clubs on child rights in Damascus Клубы по правам детей: проведение заседаний двух клубов по правам детей в Дамаске
The incumbent of the post would also be responsible for conducting emergency fire-related exercises and leading fire-fighting teams during airfield fire-fighting operations, which would result in safer mission flight operations. Сотрудник на этой должности также будет отвечать за проведение учений по чрезвычайным ситуациям, связанным с возгоранием, и руководство бригадами пожарных в ходе операций по тушению пожаров на аэродромах, что обеспечит более высокий уровень безопасности воздушных операций Миссии.
Under the provisions of article 22 of the Code of Criminal Procedure, the authorities conducting criminal proceedings must uphold the right of everyone to a fair and open trial on the charges brought by the prosecution or in connection with the procedural enforcement measures applied against them. Согласно статье 22 Уголовно-процессуального кодекса органы, осуществляющие уголовный процесс, обязаны обеспечить право каждого на проведение справедливого и открытого судебного разбирательства в связи с предъявленным ему обвинением или с примененными в отношении него мерами процессуального принуждения.
Time on deployments must be balanced by time at the duty station, in order to undertake planning, capacity-building tasks such as after-action reviews - modifying best practices and guidelines accordingly - and conducting training and policy development activities. Продолжительность командировки должна быть сбалансирована со сроком пребывания в месте службы, с тем чтобы решать задачи планирования, создания потенциала, например, проведение анализа сделанного - и внесение соответствующих изменений в передовую практику и руководящие указания - и проведения профессиональной подготовки и разработки политики.
The project involved conducting underwater rapid ecological assessments within all five of Anguilla's marine parks, to assess habitat characteristics, as well as the diversity, abundance, and size of fish species. Проект предусматривал проведение быстрой экологической оценки подводного мира во всех пяти морских заповедниках Ангильи с целью определить характеристики среды обитания, а также разнообразие, численность и размер видов рыб.
In paragraph 57 of his report, the Secretary-General indicates that the process of conducting a third-party feasibility study on that issue was initiated in February 2009. В пункте 57 его доклада Генеральный секретарь отмечает, что в феврале 2009 года было начато проведение третьей стороной анализа экономической целесообразности, посвященного данному вопросу.
These tasks include developing force generation documentation, specifically memorandums of understanding; planning for the conduct of, and follow up to, pre-deployment visits; coordinating reconnaissance visits by troop-contributing countries; and conducting contingent-owned equipment negotiations. В число этих задач входят следующие: подготовка документации о комплектовании сил, в первую очередь меморандумов о взаимопонимании; подготовка и последующая оценка визитов, проводимых до развертывания; координация рекогносцировочных посещений, организуемых странами, предоставляющими войска; проведение переговоров, касающихся имущества, принадлежащего контингентам.
It also indicated that the Subcommittee was currently working on a number of areas, including conducting an assessment of the potential impact that tuna fisheries in the Atlantic Ocean could have on seabird populations. Она также указала, что Подкомитет работает в настоящее время по ряду направлений, включая проведение оценки того, каково потенциальное воздействие тунцового промысла в Атлантическом океане на популяции морских птиц.
A second area of the Special Rapporteur's work, which is intended to contribute to good practices in specific country situations, involves conducting or participating in studies on issues or themes that are of interest to indigenous peoples in all regions of the world. Вторым направлением деятельности Специального докладчика, которое имеет своей целью применение передового опыта в конкретных странах, является проведение или участие в проведении исследований по вопросам или темам, представляющим интерес для коренных народов во всех регионах мира.
OIOS held a workshop with a cross-section of Procurement Division staff, who indicated that certain complex areas of the procurement process, for example, the application of the principle of best value for money and conducting negotiations, still remained a challenge. УСВН провело практикум с представительной группой сотрудников Отдела закупок, которые сообщили, что некоторые сложные области закупочного процесса, например применение принципа максимальной рентабельности затрат и проведение переговоров, по-прежнему вызывают трудности.
(a) Organizing and conducting two capacity-building workshops for human resources managers in ministries responsible for public service in Africa; а) организацию и проведение двух практикумов по повышению потенциала руководителей кадровых служб в министерствах, отвечающих за государственную службу в Африке;
The Committee encourages the Secretary-General to continue to explore the possibility of using commercially available data for local salary surveys with a view to reducing the cost, in terms of both human and financial resources, of conducting them. Комитет призывает Генерального секретаря продолжать изыскивать возможности для использования предоставляемых на коммерческой основе данных для местных обследований окладов с целью снижения затрат на их проведение с точки зрения как людских, так и финансовых ресурсов.
Nevertheless, the hostile acts of the United States resulted in the breakdown of the whole process of dialogue and unavoidably pushed the Democratic People's Republic of Korea to take strong countermeasures, such as conducting the second nuclear test. Однако враждебные действия Соединенных Штатов Америки разрушили весь процесс диалога и неотвратимо подталкивали Корейскую Народно-Демократическую Республику к принятию решительных ответных мер, таких как проведение второго ядерного испытания.
Examples of projects aimed at disaster risk reduction include conducting risk assessments in urban planning, rural development projects and the design of housing. В качестве примеров проектов, направленных на сокращение рисков бедствий, можно привести проведение оценок рисков в контексте городского планирования, осуществление проектов развития сельских районов и разработку проектов жилья.
(d) The conducting of information campaigns by government bodies to show enterprises the advantages of improving their own monitoring, and corporate reporting on environmental protection matters; Проведение государственными органами информационных кампаний, призванных продемонстрировать предприятиям преимущества совершенствования самомониторинга и корпоративной отчетности по вопросам охраны окружающей среды.
In concluding its twenty-fourth session, ISAR requested the UNCTAD secretariat to continue conducting studies on practical implementation issues relating to IFRS, including on related topics such as implementation of international standards on auditing (ISAs). Завершая свою двадцать четвертую сессию, МСУО просила секретариат ЮНКТАД продолжить проведение исследования по практическому решению вопросов, касающихся МСФО, в том числе по таким связанным темам, как осуществление международных стандартов аудита (МСА).
Afghan National Army forces display an eagerness to assume more responsibility in the planning for and conducting of operations, and the majority of ISAF operations are combined with the Army. Силы Афганской национальной армии проявляют желание взять на себя больший объем ответственности за планирование и проведение операций, и большинство операций МССБ проводится совместно с армией.
With the additional capabilities proposed, the MONUC strategy will also focus on conducting operations from designated zones in the Kivus to compel FDLR to accept disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation. После получения предполагаемых дополнительных возможностей стратегия МООНДРК будет также направлена на проведение операций из установленных районов провинции Киву, для того чтобы принудить ДСОР принять программу разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и расселения.
Developing e-waste training kits and conducting training courses Разработка учебных пособий по э-отходам и проведение учебных курсов