Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Осуществляют

Примеры в контексте "Conducting - Осуществляют"

Примеры: Conducting - Осуществляют
Several States are currently conducting BIT policy reviews. В настоящее время ряд государств осуществляют обзор политики в отношении ДИД.
Further discussion was needed on the indisputable fact that States had human rights obligations when conducting surveillance activities outside their territory. Требуется проведение дополнительного обсуждения бесспорного мнения о том, что государства несут на себе обязательства в области прав человека, когда они осуществляют слежение за пределами своей территории.
Moreover, there is so far no proof that they are conducting activities in our country. Помимо этого, до настоящего времени не получено никаких доказательств того, что они осуществляют деятельность в нашей стране.
The Customs authorities are conducting customs control, which does not have a special regulation for the religious, benevolent and cultural organizations. Таможенные власти осуществляют таможенный контроль, который не предусматривает никаких специальных положений для религиозных, благотворительных и культурных организаций.
The United Nations military observers deployed in the sectors have established liaison with the parties and are conducting limited patrols. Развернутые в секторах военные наблюдатели Организации Объединенных Наций установили связь со сторонами и осуществляют ограниченное патрулирование.
The World Bank and UNIDO are conducting similar activities in India. Всемирный банк и ЮНИДО осуществляют аналогичные мероприятия в Индии.
Every day, the United States is conducting aerial espionage against the Democratic People's Republic of Korea. Соединенные Штаты постоянно осуществляют воздушный шпионаж против Корейской Народно-Демократической Республики.
Minorities are conducting more and more their own independent exchanges with foreign nations. В настоящее время национальные меньшинства все более активно осуществляют свои собственные независимые обмены с другими государствами.
Many space-faring countries are also conducting technical assistance programmes, studies and seminars, either on a bilateral or a regional basis. Многие космические державы осуществляют также программы технической помощи и проводят исследования и семинары, причем как на двусторонней, так и на региональной основе.
Currently, a number of UNMIS components are already conducting activities in Darfur pursuant to resolution 1590. В настоящее время ряд компонентов МООНВС уже осуществляют деятельность в Дарфуре во исполнение резолюции 1590.
These universities have been conducting academic exchange programmes with the island for several years. Эти университеты осуществляют программы учебного обмена с Островом на протяжении нескольких лет.
Maldives is conducting a public awareness programme on iodine deficiency and has initiated programmes to provide vitamin A supplements to children. Мальдивские Острова в настоящее время осуществляют программу информирования населения о йодной недостаточности и уже приступили к осуществлению программ по предоставлению добавок витамина А детям.
The countries were conducting national pilot projects and self-assessments as a contribution to priority-setting. Эти страны осуществляют национальные пилотные проекты и самооценки в качестве вклада в работу по установлению приоритетов.
UNOCI police are conducting joint patrols with the police, gendarmerie and FRCI as well as providing static security at key installations. Полицейские ОООНКИ осуществляют совместное патрулирование с полицией, жандармерией и РСКИ, а также обеспечивают стационарную охрану на ключевых объектах.
The above-mentioned military investigating agencies are responsible for conducting pre-trial investigations of crimes allegedly committed by military personnel. Предварительное следствие по делам о преступлениях, совершенных военнослужащими, осуществляют военные следственные органы Следственного комитета.
The regions of Puntland and Somaliland are conducting prosecutions, and imprisoning, but significant assistance is needed to improve standards. Районы Пунтленд и Сомалиленд осуществляют уголовное преследование и тюремное заключение, однако необходим значительный объем помощи для улучшения условий содержания.
Further, 16 out of 19 respondents said that national Governments were not conducting sufficient monitoring of their own national strategies. Кроме того, 16 из 19 респондентов указали на то, что национальные правительства не осуществляют надлежащего мониторинга хода реализации своих национальных стратегий.
Currently, China and Cuba are maintaining normal economic and trade relations and conducting personnel exchanges and the mutually beneficial and friendly cooperation in various areas continues to grow. В настоящее время Китай и Куба поддерживают нормальные экономические и торговые отношения и осуществляют обмен кадрами, а взаимовыгодное дружественное сотрудничество в различных областях продолжает развиваться.
Another important precondition is that those conducting the collection and analysis of accident data and information are competent and understand these working conditions. Другое важное предварительное условие состоит в том, чтобы лица, которые осуществляют сбор и анализ данных и информации о ДТП, обладали соответствующими профессиональными навыками и разбирались в условиях такой работы.
UNMIL has qualified Regional Air Safety Office - West Africa officers conducting training, monitoring and oversight functions Strategy risk Квалифицированные сотрудники Регионального отделения авиационной безопасности для Западной Африки осуществляют в МООНЛ подготовку сотрудников и обеспечивают мониторинг и контроль
UNHCR and WFP are conducting planning and donor sensitization efforts, to be able to continue to provide adequate assistance to the refugees in 2002. УВКБ и МПП осуществляют работу по планированию и мотивированию доноров, с тем чтобы иметь возможность продолжать предоставлять надлежащую помощь беженцам в 2002 году.
The main reason why businesses are not conducting transactions electronically is a perception that electronic commerce is not suited to the nature of their business. Основная причина, по которой предприятия не осуществляют электронных операций, заключается в распространенном представлении о том, что электронная торговля не подходит им в силу характера их хозяйственной деятельности.
Discussion of this document, together with the CCE report, raised concern that at least three groups in Europe were conducting independent work on this subject. В ходе совместного обсуждения этого документа и доклада КЦВ было выражено беспокойство по поводу того, что в настоящее время в Европе, по меньшей мере, три группы осуществляют независимую деятельность по этому вопросу.
The Commission and IAEA are conducting a programme of inspections at locations which are not part of the established monitoring site inventory to determine their possible proscribed capabilities. Комиссия и МАГАТЭ осуществляют программу инспекций в местоположениях, которые не входят в составленный список объектов наблюдения, на предмет выявления там возможных запрещенных материалов.
As to information technology, both the Institute for New Technologies in Maastricht, the Netherlands (UNU/INTECH) and the UNU Centre in Tokyo were conducting activities in that field. В отношении тем, связанных с информационной технологией, оратор указывает, что Институт новых технологий (УООН/ИНТЕК) (Нидерланды), а также Центр УООН в Токио осуществляют мероприятия в этой области.