Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Conducting - Проведение"

Примеры: Conducting - Проведение
In order to best understand how to make a curriculum culturally appropriate, effective for the target population and sustainable, our process began with conducting an informal needs assessment. В целях обеспечения лучшего понимания того, как сделать учебную программу приемлемой с культурной точки зрения, эффективной для охвата целевого населения и устойчивой, мы начали проведение процесса с неофициального анализа потребностей.
Two examples of the work that UNFPA is undertaking to address these concerns are: (a) reconciling manual and Atlas leave records; and (b) conducting independent evaluations to ensure the accuracy and completeness of asset registers. Примерами работы ЮНФПА по решению этих проблем являются следующие меры: а) разработка инструкции по сверке отчетности и планирование отпусков с помощью системы «Атлас»; Ь) проведение независимой оценки для обеспечения точности и полноты реестра активов.
Inter-agency cooperation and, in particular, the fact that UNITAR is conducting most of its training programmes directly in the field, in cooperation whenever possible with established regional or national institutions in developing countries, has tremendously reduced the costs of operations. Межучрежденческое сотрудничество, и в частности проведение ЮНИТАР большинства своих учебных программ непосредственно в развивающихся странах, по мере возможности совместно с местными региональными или национальными учреждениями, значительно сократило расходы на оперативную деятельность.
This would involve soliciting original manuscripts, as well as conducting interviews and arranging debates and similar activities that could be used as the basis for articles and extended question-and-answer features. Это предполагает проведение активной кампании по сбору подлинников рукописей, а также организацию интервью, проведение дебатов и других аналогичных мероприятий, которые могут использоваться для подготовки статей и подробных материалов в формате ответов на вопросы.
In the absence of national enforcement, private business-inspection companies were springing up in some countries, meaning that entrepreneurs had to pay for and arrange inspections, in addition to conducting business. При отсутствии мер, обеспечивающих соблюдение на национальном уровне, в некоторых странах возникают частные компании по проверке бизнеса, а это значит, что предприниматели вынуждены платить за проведение и организацию проверок, в дополнение к ведению бизнеса.
"Makaburi" has exerted a growing influence over Al Hijra and is determined to redirect the group's resources and manpower from hitting "soft targets" to conducting complex, large-scale attacks in Kenya on behalf and in support of Al-Shabaab. Макабури имеет все большее влияние на «Аль-Хиджру» и исполнен решимости перенаправить ресурсы и переориентировать бойцов группы с нанесения ударов по незащищенным целям на проведение комплексных масштабных операций в Кении от имени и в поддержку «Аш-Шабааб».
Terms of reference granted to the Commission have included unearthing the truth about the violations, conducting inquiries into their perpetration, receiving statements, accessing official archives and gathering information and inputs to help get to the truth from any available source. Круг ведения Комитета включает установление истинных обстоятельств нарушений, проведение расследований в отношении совершивших их лиц, сбор показаний, изучение официальных архивов и сбор информации и материалов из всех возможных источников, позволяющих составить подлинную картину происходившего.
The Ministry of Labour was implementing a number of programmes aimed at combating social exclusion, including several targeting Roma, as well as conducting research into that problem, and the Prime Minister had appointed an adviser on Roma issues. Министерство труда осуществляет ряд программ, направленных на борьбу с исключением из социальной жизни общества, включая программы, касающиеся рома, а также проведение исследований в этой области, и премьер-министр назначил советника по вопросам, касающимся рома.
He is serving a prison sentence of four years and three months after he tried to hold local officials in Shandong accountable for conducting forced abortions and sterilizations in order to enforce birth quotas. Он отбывает приговор к лишению свободы сроком на четыре года и три месяца, после того как попытался привлечь должностных лиц провинции Шаньдун к ответственности за проведение принудительных абортов и стерилизаций в целях выполнения навязанных квот рождаемости.
There, Scully learns that both the Simmons and the Reardons were treated by a woman named Dr. Sally Kendrick, who was fired for conducting eugenics experiments with ova from the clinic's lab. Скалли узнаёт в клинике, что обе семьи - Симмонсы и Рирдоны - лечились у одного и того же доктора - Салли Кендрик, которая была уволена с работы за проведение селекционных экспериментов с яйцеклетками в лаборатории клиники.
It is in this period of world governance, dialogue and transparency that the Government is currently conducting public consultations on the draft of petroleum laws. Полным ходом идет подготовка к первым выборам на местном уровне, проведение которых еще больше укрепит демократический процесс, подотчетность и централизацию в нашем молодом государстве.
Instead, UNDP is focusing on results and will be conducting Assessments of Country Results (ACRs), which will be managed by the Evaluation Office. Основное внимание в настоящее время уделяется результатам работы, в связи с чем планируется проведение на периодической основе силами Управления по оценке анализа достигнутых результатов по странам.
In the 18 months before a budget is approved, countless hours are spent preparing submissions, servicing meetings and conducting negotiations for a total resource appropriation that changes only negligibly from the previous biennium. За 18 месяцев до утверждения бюджета огромное время тратится на подготовку текста проекта бюджета, обслуживание заседаний и проведение переговоров с связи с утверждением совокупного объема ассигнований, который лишь незначительно отличается от суммы, выделенной на предыдущий двухгодичный период.
The DSB starts this assurance through a series of verification by; cross-indexing the names with the Financial Intelligence Unit vide answer to question 10; and conducting its own background check with allied intelligence organizations overseas. Специальное управление обеспечивает гарантию этого посредством проведения ряда проверок, заключающихся в сверке имен и фамилий со Службой финансовой разведки и в проведение своей собственной проверки с использованием других имеющихся данных вместе с партнерскими разведывательными организациями за рубежом.
Significant violations by the National Guard included overmanning of an observation post and conducting a military exercise at platoon strength with mortars behind one of their observation posts. Серьезные нарушения, совершенные Национальной гвардией, включали превышение численности личного состава на одном наблюдательном пункте и проведение полковых военных учений с использованием минометов рядом со своим наблюдательным пунктом.
Certain activities, such as conducting hydrographic surveys or deploying sophisticated navigation aids and vessel traffic information systems, are non-revenue-generating activities that require significant capital investment, a high level of technical capacity, and are generally not covered by the private sector. Некоторые виды деятельности, как то проведение гидрографических изысканий или установка сложных навигационных средств и систем информации о движении судов, не обеспечивают извлечения дохода, но сопряжены с существенными капиталовложениями и высоким уровнем технической оснащенности и, как правило, не покрываются частным сектором.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Conditions of Service Section of the Office of Human Resources Management was responsible for conducting and coordinating local salary surveys at some 160 non-Headquarters duty stations. По запросу Комитет был информирован о том, что Секция условий службы Управления людских ресурсов отвечает за проведение и координацию проведения местных обследований окладов примерно в 160 местах службы вне мест расположения штаб-квартир.
He also pointed out that the prison administration had stopped conducting systematic body searches on detainees at the maximum-security prison and that now such searches were only authorized when the detainee's behaviour so required or for reasons of security. В отношении личных досмотров заключенных, практикуемых в учреждениях строгого режима, следует отметить, что пенитенциарная администрация прекратила прибегать к ним систематическим образом и что разрешение на их проведение дается отныне только в тех случаях, когда необходимость досмотра вызвана поведением заключенного или требованиями безопасности.
The activities involve distributing information, making presentations to the general public on the instruments used, giving personal accounts, posting related images, conducting studies on the phenomenon, and providing socio-professional retraining of circumcisers by granting microcredit to develop income-generating activities. Эти мероприятия включают показ документальных фильмов, демонстрацию применяемых инструментов, представление свидетельских показаний, публикацию соответствующих изображений, проведение исследований этого явления, социально-профессиональную переподготовку лиц, практикующих калечащие операции, путем выделения микрокредитов на развитие приносящих доход видов деятельности.
Advances in high-throughput technologies were produced by an amalgamation of developments in a wide number of fields, including miniaturised screening formats, liquid handling, signal detection, robotics, bioinformatics and conducting biological assays. Сдвиги в развитии высокопроизводительных технологий стали возможными благодаря сочетанию достижений в целом ряде областей, включая миниатюризированные форматы скрининга, обращение с жидкостями, обнаружение сигналов, робототехнику, биоинформатику и проведение биологических экспериментов.
The Group intends to continue conducting its aerial and ground reconnaissance activities in order to monitor the diamond mining areas through the remainder of the mandate. Группа намерена продолжать проведение воздушных и наземных съемок в районах добычи алмазов, с тем чтобы отслеживать ситуацию в этих районах на протяжении всего периода, оставшегося до истечения срока действия ее мандата.
Strengthening research capacity in the field of women's urban safety and conducting research for evidence-based programmes and policies. укрепление научно-исследовательского потенциала в области безопасности женщин в городской среде и проведение исследований в целях разработки основанных на фактических данных программ и стратегий;
These include holding well-prepared and structured monthly country team meetings, conducting facilitated off-site country team retreats and participating in joint programming, all of which foster knowledge-sharing and build an esprit de corps. К их числу относятся организация хорошо подготовленных и распланированных ежемесячных совещаний страновых групп, проведение при соответствующей поддержке выездных совещаний групп вне районов их деятельности и участие в совместном программировании - направления, которые позволят улучшить обмен знаниями и укрепить моральный дух.
Negative attitudes among the population and the complexity of conducting surveys are background factors hampering census-taking in a number of countries. В качестве фона, затрудняющего проведение переписи, рядом стран отмечается негативное отношение населения к проводимому мероприятию и сложности опроса населения.
It considered the resource implications of this task and the timeline for completing it, taking into consideration the needs of non-Annex I Parties that are conducting TNAs or plan to do so as part of the second national communications. Она проанализировала ресурсные последствия этой задачи и требуемое время для ее выполнения с учетом потребностей Сторон, не включенных в приложение I, которые проводят ОТП или планируют проведение ОТП в рамках подготовки вторых национальных сообщений.