Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Conducting - Проведение"

Примеры: Conducting - Проведение
(c) Case-studies: conducting a case-study about information intermediaries as well as about developing countries' experiences in the use of existing EST information systems could be helpful; с) тематические исследования: полезным могло бы стать проведение тематического исследования, посвященного информационным посредникам, а также опыту развивающихся стран в использовании существующих систем информации об экологически безопасных технологиях;
The two sides shall continue to abide by their respective unilateral moratoriums on conducting further nuclear test explosions unless either side, in exercise of its national sovereignty, decides that extraordinary events have jeopardized its supreme national interests. две стороны продолжают соблюдать свои соответствующие односторонние моратории на проведение дальнейших ядерных испытательных взрывов, если только любая из двух сторон в осуществление своего национального суверенитета не примет решения о том, что чрезвычайные события подрывают ее высшие национальные интересы.
to elaborate agricultural labor input statistics, conducting an annual survey on the labor input in agricultural holdings, using labor force variables and definitions of the holdings structure survey. разработка статистики труда в сельском хозяйстве, проведение ежегодного обследования затрат труда в сельских хозяйствах с использованием переменных и определений рабочей силы в рамках обследования структуры хозяйств.
Her Government had recently made a voluntary contribution to the regional courses through the Programme of Assistance trust fund and hoped that the contribution would support the Programme in conducting further regional courses in international law. Недавно правительство Новой Зеландии внесло добровольный взнос на проведение региональных курсов с использованием средств целевого фонда Программы помощи; оно надеется, что этот вклад будет полезен Программе в проведении последующих региональных курсов в области международного права.
Holding courses aimed at training and professional guidance of the advisors on women status, holding annual meetings for graduates of these courses, conducting professional tours among the advisors and holding regular conferences and seminars for residing advisors. Проведение курсов подготовки и навыков профессионального руководства для советников по вопросам положения женщин, проведение ежегодных встреч выпускников этих курсов, бесед на профессиональные темы с советниками и проведение на регулярной основе конференций и семинаров с участием действующих советников.
According to the National Institute of Statistics and Censuses (INEC), the State agency responsible for organizing and conducting censuses in Ecuador, the indigenous population accounted for 4 per cent of the total population on completion of the 1990 census. Национальный институт статистики и переписи населения (ИНЕК) - государственный орган, отвечающий за организацию и проведение переписи в стране - после завершения переписи населения в 1990 году констатировал, что на долю коренного населения приходится 4% от общей численности национального населения.
In some countries, Governments have established a ministry for population and environment, with responsibility for formulating population policy, developing programmes, conducting research and coordinating population, family planning and environment-related activities with various governmental bodies and non-governmental organizations. Правительства некоторых стран учредили министерства по вопросам народонаселения и окружающей среды, отвечающие за разработку демографической политики, программ развития, проведение исследований и координацию мероприятий в области народонаселения, планирования семьи и охраны окружающей среды с различными правительственными органами и неправительственными организациями.
According to the report, the Government was conducting two surveys, one on gynaecological screening and care, from the perspective of women with disabilities, and one on the treatment provided, from the perspective of gynaecologists. Как указано в докладе, правительством было организовано проведение двух обследований: в ходе первого вопросы, касающиеся проведения гинекологических исследований и оказания гинекологической помощи, анализировались с точки зрения женщин-инвалидов, а в рамках второго анализ оказываемой медицинской помощи проводился с точки зрения самих гинекологов.
As is the obligation of all of the offices in the United Nations which are charged with responsibility for conducting any investigative activity, whether ongoing or ad hoc, the Investigations Section operates in conformity with established United Nations regulations, rules and administrative instructions. Как и все подразделения Организации Объединенных Наций, отвечающие за проведение любых расследований, как плановых, так и специальных , Секция по расследованиям обязана соблюдать установленные положения, правила и административные инструкции Организации Объединенных Наций.
Like all offices in the United Nations charged with conducting investigative activities, the Investigations Section of OIOS operated in conformity with established United Nations regulations, rules and administrative instructions. Как и все подразделения Организации Объединенных Наций, отвечающие за проведение расследований, Секция по расследованиям УСВН осуществляет свою деятельность в соответствии с установленными положениями, правилами и административными инструкциями Организации Объединенных Наций.
Designing and conducting capacity-building workshops, seminars and training programmes to strengthen NGO capabilities for effective contribution, at both operational and policy levels. планирование и проведение практикумов, семинаров и учебных программ по вопросам укрепления потенциала для расширения возможностей НПО, необходимых для того, чтобы они вносили эффективный вклад на оперативном уровне и на уровне политики;
The Resident Auditor would be responsible for conducting audits of the UNMEE financial and operational activities and for providing advice to UNMEE management on issues related to the administrative, financial and logistical support of the Mission's mandate. Ревизор-резидент будет отвечать за проведение проверок финансовой и оперативной деятельности МООНЭЭ, а также за консультирование руководства МООНЭЭ по вопросам, связанным с административным и финансовым обслуживанием и материально-техническим обеспечением деятельности по выполнению мандата Миссии.
SESSION 1: The agricultural census 2000 (cost effectiveness in conducting censuses; processing methods and tools for presentation of the results; the next census and future data needs); ЗАСЕДАНИЕ 1: Сельскохозяйственная перепись 2000 года (эффективность затрат на проведение переписей; методы обработки и средства представления результатов; следующая перепись и будущие потребности в данных);
While he understood that conducting statistical surveys was expensive, other data were readily available, for example in the annual report to the Ombudsman and in the annual report of the Procurator for Prisons. Он понимает, что проведение статистических обзоров является дорогостоящим делом, однако другие данные представляются с готовностью, например ежегодный доклад омбудсмена и ежегодный доклад Главного прокурора по делам тюрем.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination could make a concrete contribution in identifying substantive issues for the agenda of the World Conference, in conducting research and in preparing studies on certain factors leading to racial discrimination, which would help the Conference arrive at action-oriented recommendations. Комитет по ликвидации расовой дискриминации мог бы внести конкретный вклад в определение основных вопросов повестки дня Всемирной конференции, в проведение научных исследований и в подготовку исследований о некоторых факторах, ведущих к расовой дискриминации, которые помогли бы Конференции вынести ориентированные на практическую деятельность рекомендации.
If body sections are tested, the technical service responsible for conducting the test shall ensure that the vehicle complies with the conditions specified in Sub-appendix 2 of appendix 3, which contains requirements for the distribution of the main energy absorbing parts of the superstructure of a vehicle. 6.1 При испытании секций кузова техническая служба, ответственная за проведение испытаний, обеспечивает соответствие транспортного средства условиям, изложенным в разделе 2, добавления 3, в котором содержатся требования, касающиеся распределения основных энергопоглощающих частей верхней части конструкции транспортного средства.
The definition of the electoral authority includes not only the electoral administration (responsible for organizing and conducting the process) but also the electoral judiciary (in charge of settling electoral disputes). Создание избирательного органа связано не только с административным обеспечением выборов (ответственность за организацию и проведение процесса), но и с их судебным обеспечением (урегулирование споров, возникших в связи с выборами).
The regular functions of the criminal investigation police, which include receiving complaints, collecting information, conducting inquiries, taking preventive measures, questioning witnesses, consulting experts, and performing other evidence-gathering activities; Обычные функции уголовной полиции, которые включают в себя такие аспекты, как получение жалоб, сбор информации, проведение расследований, принятие превентивных мер, опрос свидетелей, проведения консультаций с экспертами и осуществление других мероприятий по сбору доказательств;
The incumbents will also be responsible for maintaining a database for the purpose of staff tracking and accountability; conducting security training and briefings to staff of the Office; and undertaking other tasks related to security and safety of the Office as required. Эти сотрудники также будут отвечать за ведение базы данных о местонахождении сотрудников и подготовку соответствующей отчетности, проведение подготовки по вопросам безопасности и брифингов для сотрудников Отделения, а также за решение в случае необходимости других задач, связанных с обеспечением безопасности и охраны Отделения.
(b) Stop conducting "cleaning up the streets" operations and treating children in street situations as offenders, but rather address their situation in a manner that respects their rights and dignity; and Ь) прекратить проведение операций "по зачистке улиц" и положить конец обращению с безнадзорными детьми как с правонарушителями, а, напротив, заниматься их проблемами, проявлять уважение к их правам и достоинству;
The lack of experience with CCS, the long lifetime of the projects and the uncertainty concerning the risk of seepage would pose challenges for conducting a CCS EIA Отсутствие опыта в области УХУ, длительный срок осуществления проектов и неопределенности в отношении риска просачивания сделали бы проблематичным проведение ОВОС УХУ.
At the same session, the SBI acknowledged that managing the review process, including the training of inventory review experts, planning and conducting the reviews and organizing the lead reviewer meetings, is placing considerable demand on the secretariat and requires considerable resources. На этой же сессии ВОО признал, что управление процессом рассмотрений, включая подготовку экспертов по рассмотрению кадастров, планирование и проведение рассмотрений и организацию совещаний ведущих экспертов по рассмотрению, создает значительную нагрузку для секретариата и требует значительных ресурсов.
Given the primary responsibility of Liberian institutions for organizing and conducting the 2011 elections, and in order to ensure the sustainability of national capacity to conduct electoral operations, the needs assessment mission determined that building local capacities should be the primary focus of international electoral assistance. Учитывая первостепенную ответственность либерийских институтов за организацию и проведение выборов 2011 года и необходимость обеспечения устойчивости национального потенциала по проведению выборов, Миссия по оценке потребностей определила, что наращивание местного потенциала должно стать приоритетной задачей международной помощи в проведении выборов.
In a world where the traditional role of the university - that of graduating students and conducting basic research - is changing towards the conduct of applied research leading to innovation and economic development, education and research priorities must be aligned to address local developmental needs. В мире, где традиционная функция университетов - подготовка студентов и проведение фундаментальных исследований - меняется в направлении прикладных исследований в интересах инновационной деятельности и экономического развития, приоритеты в области образования и исследований должны ориентироваться на удовлетворение локальных потребностей в области развития.
At the community level, UNMIS continued to conduct monitoring and verification missions to ensure community security and also engage the local leadership and organizations in conducting training and raising awareness of the importance of civilian disarmament for collective community security. На уровне общин МООНВС продолжила проведение миссий по мониторингу и проверке для обеспечения безопасности в общинах и привлечения местных руководителей и организации к проведению обучения и повышению осведомленности о важности разоружения гражданского населения для поддержания совместными усилиями безопасности на уровне общин.