| Conducting eight trials concurrently would eventually lead to completion of a number of existing trials earlier than anticipated. | Одновременное проведение восьми судебных разбирательств обеспечит практическую возможность для завершения ряда текущих процессов в более короткие, чем ожидалось, сроки. |
| Conducting destruction and demilitarization operations in a safe, effective, efficient and environmentally benign manner must be a priority. | Проведение операций по уничтожению или демилитаризации безопасным, эффективным, результативным и экологически безвредным образом должно быть приоритетом. |
| Conducting anti-violence campaign in cooperation with leaders of religious and educational communities; | проведение в сотрудничестве с лидерами религиозных общин и руководителями учебно-просветительских организаций кампаний по борьбе против насилия; |
| Conducting and using the results of special surveys - providing the basis for norms. | Проведение и использование результатов специальных обследований для расчета нормативов. |
| Conducting proceedings in a customary court simply meant that accused persons were tried on the basis of customary law. | Проведение разбирательств в традиционном суде просто означает, что обвиняемых судят на основе традиционного права. |
| Conducting further thorough examinations of employees following lengthy absence or repeated absences; | проведение нового углубленного осмотра работающего по найму после его длительного отсутствия на работе или после его частых отсутствий на рабочем месте; |
| Conducting cooperative work in protecting the rights and solving the problems of young people | проведение совместной работы по защите прав и решению проблем молодежи; |
| Conducting special price surveys for estimating the market value of housing could be useful. | полезным может быть проведение специальных обследований цен для расчета рыночной стоимости жилья. |
| Conducting needs assessments is not to be perceived as a one-off activity but must be continuing, flexible and subject to improvement. | Проведение оценок потребностей следует воспринимать не как какое-либо единичное мероприятие, а как непрерывный, гибкий и открытый для совершенствования процесс. |
| (b) Conducting studies on major issues in development management in Africa; | Ь) проведение исследований по основным вопросам управления развитием в Африке; |
| Conducting campaigns to inform parents about the way to tackle the main issues cropping up in the family. | проведение кампаний, призванных информировать родителей о способах решения основных проблем, возникающих в семье; |
| Conducting the inertial test in the vertical direction is feasible, but it is much more difficult to conduct than the tests in the longitudinal and transverse directions. | Проведение инерционного испытания в вертикальном направлении практически осуществимо, однако его выполнение является намного более трудным по сравнению с испытаниями в продольном и поперечном направлениях. |
| Conducting joint quality assessments of the Afghan National Army with the Government and the international community | Проведение совместных качественных оценок боеспособности афганской национальной армии с правительством и международным сообществом |
| Conducting joint consultations, conferences and other activities on the issues of European integration | проведение совместных консультаций, конференций и других мероприятий по вопросам европейской интеграции |
| Conducting market research to determine demand and supply, the pricing policy of individual species and groups of goods/services on the territory of Ukraine and abroad. | Проведение маркетинговых исследований по определению спроса и предложения, ценовой политики отдельных видов и групп товаров/услуг/ на территории Украины и за её пределами. |
| Conducting testing of unmanned and manned landing on the draft of flights provided from the landfill (later spaceport) at Kapustin Yar in the Astrakhan region. | Проведение испытательных беспилотных и целевых пилотируемых полётов по проекту предусматривалось с полигона (позже космодрома) Капустин Яр в Астраханской области. |
| (b) Conducting selective in-depth investigations in the following areas: | Ь) проведение отдельных подробных расследований в следующих областях: |
| (b) Conducting special studies for the diagnosis and in-depth examination of existing conditions; | Ь) проведение специальных исследований для оценки и углубленного анализа существующего положения; |
| (c) Conducting of workshops among governmental and non-governmental entities for the analysis of actions to improve the situation of women inmates. | с) проведение семинаров-практикумов для правительственных и неправительственных организаций в целях анализа мер по улучшению положения женщин-заключенных. |
| (e) Conducting studies and providing information that answer to the priority needs of States Parties; | ё) проведение исследований и представление информации, отвечающей приоритетным потребностям государств-участников; |
| (b) Conducting a formal corruption and fraud risk assessment; | Ь) проведение официальной оценки опасности коррупции и мошенничества; |
| Conducting global assessments of priority aquatic ecosystems with a view to developing appropriate policy responses; | проведение глобальных оценок приоритетных водных экосистем на предмет разработки правильной политики; |
| Conducting interviews with a selection of enterprises representative of the mail sample. | проведение собеседований с представителями отдельных предприятий, опрошенных по почте. |
| (b) Conducting methodological studies in the fields of statistics; | Ь) проведение методологических исследований в области статистики; |
| Conducting family education among the community is more effective and efficient when multi-sectoral or an integrated approach is followed as a pattern. | Проведение просветительных мероприятий по вопросам семьи в общине приносит большие плоды в тех случаях, когда используется многосекторальный или комплексный подход. |