| The representatives of Mali and Cameroon then withdrew from sponsoring the draft resolution. | Затем представители Камеруна и Мали заявили, что их страны вышли из числа авторов проекта резолюции. |
| The Committee welcomed Cameroon's offer to host the conference. | Комитет приветствовал заявление Камеруна, в котором он сообщает, что готов принять у себя данную конференцию. |
| Canada recognized Cameroon's efforts to discipline its security and police forces. | Канада признала усилия Камеруна, направленные на повышение дисциплины среди сотрудников сил безопасности и полиции. |
| The third question asked by the representative of Cameroon related to Afghanistan. | Третий вопрос представителя Камеруна касался Афганистана. |
| During the 104th session the secretariat attempted to arrange meetings with representatives of Belarus, Cameroon and Kyrgyzstan, without success. | В ходе 104й сессии секретариат безуспешно пытался организовать встречи с представителями Беларуси, Камеруна и Кыргызстана. |
| In an informal component of the meeting, dancers and drummers from the National Ballet of Cameroon performed. | В неофициальной части заседания выступили танцоры и барабанщики Национального балета Камеруна. |
| The population of Cameroon is particularly unevenly spread across the country. | Население Камеруна очень неравномерно распределено по территории страны. |
| The position of Cameroon on those issues is presented below. | Ниже следует изложение позиции Камеруна по этим вопросам. |
| I encourage the Governments of Cameroon and Nigeria to continue to create conducive conditions for completion of the border demarcation. | Призываю правительства Камеруна и Нигерии продолжать создавать благоприятные условия для завершения процесса демаркации границы. |
| Accordingly, the first Senate in the history of Cameroon had been established. | В результате появился первый сенат в истории Камеруна. |
| The delegation of Cameroon was headed by Pierre Moukoko Mbonjo, Minister of External Relations. | Делегацию Камеруна возглавлял Министр внешних сношений Пьер Мукоко Мбонжо. |
| However, the implementation of some recommendations still remained causes for concern for Cameroon. | Однако осуществление некоторых рекомендаций по-прежнему вызывает у Камеруна обеспокоенность. |
| Forty participants from Cameroon, Chad and the Democratic Republic of the Congo received toponymic training. | Топонимическую подготовку прошли 40 участников из Демократической Республики Конго, Камеруна и Чада. |
| The representative of Cameroon welcomed the increased budget for the country programme, but appealed for a further increase of regular resources. | Представитель Камеруна приветствовал увеличение бюджета страновой программы, но призвал к дальнейшему увеличению объемов регулярных ресурсов. |
| The example of northern Cameroon can be attributed to the infrastructural gap in that part of the country. | Пример, касающийся северной части Камеруна, объясняется преобладанием дефицита инфраструктуры. |
| The Working Group recommends that the Government of Cameroon should immediately release Mr. Atangana. | Рабочая группа рекомендует правительству Камеруна незамедлительно освободить г-на Атангану. |
| The Centre works with Government to implement the National Study on the Identification of Indigenous Peoples in Cameroon. | Центр взаимодействует с правительством в целях осуществления национального обследования по выявлению коренных народностей Камеруна. |
| CESCR was concerned about the interference of Cameroon in the running of trade unions. | КЭСКП выразил озабоченность по поводу вмешательства Камеруна в деятельность профсоюзов. |
| Southern Cameroon's National Council had been particularly targeted because of its views on the status of the region. | Национальный совет Южного Камеруна подвергается особым преследованиям из-за его мнений о статусе этого региона. |
| African Union troops crossed the border from Cameroon into the Republic of West Africa today. | Войска Африканского союза сегодня перешли границу Камеруна с Западно-Африканской республикой. |
| It was clear that the legislation of Cameroon had been brought into line with the provisions of the Convention. | Ясно, что законодательство Камеруна было изменено с учетом положений Конвенции. |
| The representative of Cameroon requested that the list of participants in the meeting include their addresses. | Представитель Камеруна предложил включить в список участников совещания их адреса. |
| New national gender policies of Burkina Faso and Cameroon reflect a focus on women's education and training. | Новая гендерная политика Буркина-Фасо и Камеруна отражает приоритетность образования и профессиональной подготовки женщин. |
| Cameroon Soroptimists have developed legal rights education programmes in collaboration with the Ministry of Justice of Canada and the International Network of Law Clinics. | Сороптимистки Камеруна в сотрудничестве с министерством юстиции Канады и Международной сетью юридических консультаций разработали программы правового просвещения населения. |
| I continued to work closely with the Heads of State of Cameroon and Nigeria in peacefully settling their territorial dispute. | Я продолжал тесно взаимодействовать с президентами Камеруна и Нигерии в целях мирного разрешения их территориального спора. |