Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камеруна

Примеры в контексте "Cameroon - Камеруна"

Примеры: Cameroon - Камеруна
A general problem arose in the case of Cameroon, namely, that of the implementation of the Covenant through laws, decrees and other enactments. В случае Камеруна встает проблема общего порядка о выполнении Пакта посредством законов, указов и других нормативных текстов.
Under article 15, the report stated that Cameroon's internal legislation lacked a specific provision concerning the inadmissibility of evidence obtained through the use of torture. В связи со статьей 15 в докладе сообщается, что во внутреннем законодательстве Камеруна отсутствует конкретное положение, касающееся недопустимости доказательств, полученных под пыткой.
It added that defendants could nevertheless benefit directly from article 15 of the Convention, since the Constitution of Cameroon affirmed the primacy of international law. В нем также указывается, что обвиняемые могут, тем не менее, непосредственно пользоваться положениями статьи 15 Конвенции, поскольку Конституция Камеруна утверждает приоритет международного права.
NEW YORK - The flags are already flying, from Holland to Argentina, from Cameroon to Japan. НЬЮ-ЙОРК. Флаги уже развеваются от Голландии до Аргентины и от Камеруна до Японии.
The Government of Cameroon had taken measures to implement a special programme of action to improve the situation of women and to create and disseminate a family code. Правительство Камеруна приняло меры по разработке и осуществлению специальной программы, направленной на улучшение положения женщин, а также по созданию и пропаганде семейного кодекса.
On behalf of Cameroon, I wish once again to reiterate hic et nunc that commitment and support. От имени Камеруна я хочу еще раз здесь и сейчас заявить об этой приверженности и поддержке.
Cameroon's adviser during the annual meetings of the African Development Bank and the International Monetary Fund Советник Камеруна в ходе ежегодных совещаний Африканского банка развития и Международного валютного фонда
Although the proposal made by the representative of Cameroon was interesting, he cautioned against delay in reaching an early solution to the issues raised by the crime of aggression. Хотя предложение представителя Камеруна представляет интерес, он предостерегает против задержки в скорейшем решении вопросов, возникших в связи с преступлением агрессии.
1975-1977 Assistant Chief of Hydrogeology of UNDP ground water exploration project in North Cameroon. Subject areas 1975-1977 год Помощник заведующего вопросами гидрогеологии в рамках проекта ПРООН по разведке грунтовых вод на севере Камеруна.
The population of Cameroon was estimated in 1996 at 13.3 million, comprising 49.3 per cent males and 50.7 per cent females. Согласно оценкам, в 1996 году население Камеруна составляло 13,3 млн. человек, из которых 49,3% - мужчины и 50,7% - женщины.
Union of Industrialists of Cameroon (SYNDUSTRICAM) Профсоюз промышленников Камеруна (ППК);
Union of Professional Associations of Cameroon (USPC) Объединение профсоюзов предпринимателей Камеруна (ОППК).
All these rights are affirmed in the legal environment of Cameroon, where they are exercised having due regard for the laws and international conventions. Все эти права закреплены в правовой системе Камеруна, где они осуществляются в соответствии с положениями национального законодательства и международных конвенций.
Position: First Secretary, Delegation of Cameroon, New York Должность: первый секретарь Представительства Камеруна, Нью-Йорк
Forests in Liberia constitute approximately 45 per cent of the remaining Upper Guinea Forest, which spans 10 West African States from Guinea to Cameroon. В Либерии леса составляют примерно 45 процентов сохранившегося Верхне-Гвинейского лесного массива, который охватывает десять западноафриканских стран от Гвинеи до Камеруна.
We would also like to thank Ambassador Martin Belinga-Eboutou and his team from the delegation of Cameroon for the important work they did last month. Мы хотели бы также поблагодарить посла Мартена Белинга Эбуту и его команду из состава делегации Камеруна за важную работу, проделанную ими в прошлом месяце.
The President: I thank the representative of Cameroon for identifying those questions, to which I think we will return this afternoon. Председатель: Я благодарю представителя Камеруна за эти вопросы, к которым, я думаю, мы вернемся сегодня днем.
Her delegation welcomed the pledge by the Governments of Nigeria and Cameroon to maintain the spirit of cooperation and friendship that had characterized the work of the Mixed Commission. Ее делегация приветствует взятое на себя правительствами Нигерии и Камеруна обязательство поддерживать дух сотрудничества и дружбы, который характеризует работу Смешанной комиссии.
Sustained participation of Cameroon and Nigeria in the sub-commission on affected populations 2.1 Постоянное участие Камеруна и Нигерии в работе подкомиссии по затронутому населению
Promotion of democracy and national elections: example of Cameroon Содействие укреплению демократии и национальные выборы: пример Камеруна
The delegation of Cameroon appeals to all of sociopolitical sectors to take part, without conditions, in this third electoral phase. Делегация Камеруна призывает все социально-политические группы принять участие, без каких-либо условий, в этом третьем этапе выборов.
After engaging in political activity, he was arrested by the police on two occasions and fled Cameroon in 1993. После того, как он занялся политической деятельностью, он дважды подвергался аресту полицией и в 1993 году бежал из Камеруна.
In fact, the representative of Cameroon has just mentioned this point. I agree with his position regarding the need to condemn such attempts. Об этом только что говорил представитель Камеруна, и я согласен с его позицией о необходимости осуждения таких попыток.
Last October, under the presidency of Cameroon, the Council had organized a day of discussion devoted to the issue of small arms. В октябре прошлого года, во время председательства Камеруна, Совет организовал проведение однодневного обсуждения, посвященного проблеме легких вооружений.
In response to the representative of Cameroon, he agreed that the important role of the private sector should be discussed in the Committee. Отвечая представителю Камеруна, он соглашается с тем, что в Комитете необходимо обсудить важную роль частного сектора.