Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камеруна

Примеры в контексте "Cameroon - Камеруна"

Примеры: Cameroon - Камеруна
Some English speakers, for example, are against the idea of living side by side with French speakers because they believe their share of the national "cake" does not justly reflect the contribution their region makes to Cameroon's development. К их числу относятся, в частности, некоторые англоговорящие граждане страны, которые негативно относятся к идее сосуществования с франкоговорящими гражданами, поскольку, по их мнению, доля, которую они получают при распределении национального богатства, не соответствует вкладу их региона в развитие Камеруна.
Rio Tinto's Health Director Mr. Bruno Buclez presented the partnership agreement they have signed with the Government of Cameroon whereby the government is supplying free drugs and the company is making its health facilities available to its employees and to the community. Директор медицинского отдела компании «Рио Тинто» г-н Бруно Буклес выступил с докладом о партнерском соглашении, подписанном с правительством Камеруна, в рамках которого правительство поставляет бесплатные лекарства, а компания предоставляет услуги своих медицинских учреждений для своих сотрудников и местных жителей.
But this is a dangerously wrong idea, an idea that leads inexorably to handing great moral (and even existential politico-military decisions) to the likes of Syria, Cameroon, Angola, Russia, China, and France. Но это опасно ложная идея, идея, которая неизбежно приводит к тому, что высокая мораль (и даже судьбоносные политико-военные решения) оказывается в руках стран наподобие Сирии, Камеруна, Анголы, России, Китая и Франции.
They would bring home skills, technology, and connections that are as valuable as the skills that Eto'o, Essien, or Messi bring back to Cameroon, Ghana, or Argentina. Это позволило бы им принести на родину навыки, технологии и связи, имеющие такую же ценность, как талант Этоо, Эссиена или Месси для сборных Камеруна, Ганы или Аргентины.
German Cameroon also included northern parts of Gabon and the Congo with western parts of the Central African Republic, southwestern parts of Chad and far eastern parts of Nigeria. В состав Германского Камеруна входили северные земли Габона и Республики Конго, западные земли ЦАР, юго-западные земли Чада, а также малая часть земель восточной Нигерии.
Celine is a housewife and lives in a rural district of Cameroon in west Central Africa. Six years ago, at the time of her HIV diagnosis, she was recruited to participate in the clinical trial which was running in her health district at the time. Селин - домохозяйка, живущая в сельской местности Камеруна, государства в западной части Центральной Африки. Шесть лет назад, когда у Селин диагностировали ВИЧ, её привлекли к участию в клиническом исследовании, проводившемся в то время по месту её жительства.
As His Excellency Mr. Ferdinand-Leopold Oyono, Minister for Foreign Affairs of Cameroon, stated in his address on 5 October of this year during the Assembly's general debate: Как заявил 5 октября этого года в своем выступлении в ходе общих прений Генеральной Ассамблеи министр иностранных дел Камеруна Его Превосходительство г-н Фердинанд-Леопольд Ойоно:
Mr. Sengwe (Zimbabwe): My delegation joins the delegation of Benin in offering its sincere condolences to the people of Cameroon for the tragic loss of life resulting from the airplane disaster at Douala international airport. Г-н Сенгве (Зимбабве) (говорит по-английски): Моя делегация присоединяется к делегации Бенина в выражении искренних соболезнований народу Камеруна в связи с трагической гибелью людей в результате авиакатастрофы в международном аэропорту Дуалы.
At its first session the Meeting elected as Chairman Dr. Nebiha Gueddana, the Tunisian Secretary of State to the Prime Minister in charge of Women's and Family Affairs, along with three Vice-Chairmen from Egypt, Swaziland and Guinea and two Rapporteurs from Lebanon and Cameroon. На своей первой сессии совещание избрало в качестве председателя д-ра Небиха Геддана, государственного секретаря Туниса при премьер-министре, ответственного за дела женщин и семьи, а также трех заместителей председателя из Египта, Свазиленда и Гвинеи и двух докладчиков из Ливана и Камеруна.
The Minister for Foreign Affairs also confirmed that the central Government exercised its authority throughout the territory of Cameroon, contrary to some suggestions, and the areas under the authority of lamida were therefore not enclaves beyond the rule of law. Министр внешних сношений также подтвердил, что центральное правительство вопреки раздающимся иногда заявлениям, полностью контролирует всю территорию Камеруна и что на территориях, где сильна власть "ламидо", также применяются действующие правовые нормы.
Statements were made by the representatives of Uganda, Cuba, the United States, Saudi Arabia, Cameroon, Canada, Australia, Panama, Pakistan, Egypt, the United Kingdom and Mozambique. С заявлениями выступили представители Уганды, Кубы, Соединенных Штатов, Саудовской Аравии, Камеруна, Канады, Австралии, Панамы, Пакистана, Египта, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Мозамбика.
Mr. Lamptey (Ghana): I should like first to convey the condolences of my delegation to the delegation and people of Cameroon on the grievous loss they suffered today because of the air crash in Douala. Г-н Лампти (Гана) (говорит по-английски): Прежде всего я хочу от имени моей делегации выразить соболезнования делегации и народу Камеруна в связи с трагической гибелью людей, происшедшей вчера в результате авиакатастрофы в Дуале.
His Excellency Mr. Tsala Messi Andre, Secretary of State of Town Planning and Housing in charge of Land, Registration and Surveys of Cameroon Государственный секретарь по вопросам городского планирования и жилищного строительства Камеруна, отвечающий за земельные ресурсы, регистрацию и прогнозирование Его Превосходительство г-н Тсала Месси Андри
Then, in regard to the maritime boundaries further out to sea, the Court adopted as the delimitation line the equidistance line between Cameroon and Nigeria, which appeared to it in this case to produce equitable results as between the two States. Затем, в отношении продления морской границы, Суд утвердил в качестве линии делимитации линию, равноудаленную от Камеруна и от Нигерии, которая, по его мнению, в данном случае обеспечивает одинаковый учет интересов обоих государств в споре.
Fon Achirimbi II is famous for having remarked about the choice to join independent Cameroon or independent Nigeria from the British Cameroons in 1961, saying it was a choice between the "Fire and the Deep Sea". Фон Ахиримби II также знаменит своим выбором между вступлением Британского Камеруна в независимую Нигерию и независимым Камеруном в 1961 году, о котором сказал, что это выбор «между огнём и глубоким морем».
The Committee recalls that, in 2000, it found that torture seemed to be a very widespread practice in Cameroon, and expresses concern at reports that this situation still exists. сохраняющейся крайней переполненности тюрем Камеруна, условия содержания и гигиены в которых угрожают здоровью и жизни заключенных и равноценны бесчеловечному и унижающему достоинство обращению.
Lastly, the achievements of many countries in sub-Saharan Africa were being eroded by the effects of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), yet Cameroon's report contained no information on the subject. Наконец, достижения многих стран Африки, расположенных к югу от Сахары, были подорваны в результате распространения вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИДа), между тем в докладе Камеруна не содержится никакой информации по этому вопросу.
In 2001-2002, 21 young scholars from Belgium, Burkina Faso, Cameroon, Colombia, Côte d'Ivoire, Germany, Italy, Peru, Singapore, Spain, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Togo, the United Kingdom and the United States worked at the Institute. В 2001-2002 годах в Институте работал 21 молодой ученый из Бельгии, Буркина-Фасо, Германии, Испании, Италии, Камеруна, Колумбии, Кот-д'Ивуара, Перу, Сингапура, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатов Америки, Таджикистана, Того, Швейцарии и Швеции.
The General coordinator of RWEPA attended a conference organized by IUCN Geneva in Mont Febe Yaounde in November 1999 to negotiate for the government of Cameroon to ratify the Ramsar convention on wetlands and map out international wetlands. Генеральный координатор АСЖЗОС участвовал в организованной женевским отделением МСОП конференции, проведенной в гостинице «Монт Фебе» в Яунде в ноябре 1999 года для обсуждения с правительством Камеруна вопроса о ратификации Конвенции о водно-болотных угодьях и составлении карты международных водно-болотных угодий.
As the Council will understand, it is a pleasure for Cameroon to endorse the well-deserved tribute that was paid to him a few moments ago by the Ambassador of France and others for his vigorous work at the head of the Committee. Мы всегда с большим удовольствием присутствуем на проводимых им брифингах, посвященных работе Комитета. Поэтому члены Совета меня поймут, если я от имени Камеруна с чувством удовлетворения поддержу ту высокую оценку его напряженной работы во главе Комитета, которая прозвучала в выступлениях посла Франции и других ораторов.
Diploma of Statistician Economist Engineer National School of Statistics and Economic Administration (ENSAE). Paris-France Topic: Modelling the economy of a developing country, such as Cameroon. Диплом инженера-экономиста по специальности «Статистика» по теме «Моделирование экономики развивающейся страны на примере Камеруна», Высшая школа статистики и экономического управления, Париж, Франция
The National Commission on Human Rights and Freedoms of Cameroon was upgraded to "A" Human Rights Ombudsman of Bosnia and Herzegovina was re-accredited with "A" status. Статус Национальной комиссии по правам человека и свободам Камеруна был повышен до категории А. Статус категории А Омбудсмена по правам человека Боснии и Герцеговины был подтвержден.
In Afuson Njaru v. Cameroon, the Committee found that the State had violated article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights (right to security of the person) by failing to take measures against attacks on journalists. В связи с сообщением Афусон Нджару против Камеруна Комитет пришел к выводу о том, что государство нарушило статью 9 Международного пакта о гражданских и политических правах (право на личную неприкосновенность), не предприняв никаких действий в связи с нападениями на журналистов.
The Secretary-General wishes to express his gratitude to the Governments of Cameroon and of France, as well as to Oxfam GB and UNDP in Togo for their financial contributions to, and support for, the activities of the Centre. Генеральный секретарь хотел бы выразить свою признательность правительствам Камеруна и Франции, а также Оксфордскому комитету помощи голодающим (Соединенное Королевство) и ПРООН в Того за их финансовые взносы на деятельность Центра и поддержку его деятельности.
The Private Enterprises Credit Agency (ACEP) in Cameroon pays special attention to female tenderers; Агентство по сотрудничеству и помощи частному предпринимательству Камеруна оказывает особое внимание участникам тендеров из числа женщин;