Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камеруна

Примеры в контексте "Cameroon - Камеруна"

Примеры: Cameroon - Камеруна
The representatives of Italy, Rwanda, France (on behalf of the European Union), India, Cameroon, Viet Nam, Saudi Arabia, China, the Sudan and the United Kingdom made statements. С заявлениями выступили представители Италии, Руанды, Франции (от имени Европейского союза), Индии, Камеруна, Вьетнама, Саудовской Аравии, Китая, Судана и Соединенного Королевства.
In addition, logistical support was provided by the Governments of Cameroon and Nigeria, while the two countries, as well as Canada, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the European Union made voluntary financial contributions to the trust fund for demarcation activities. Кроме того, материально-техническую поддержку предоставляли правительства Камеруна и Нигерии, к тому же обе эти страны, а также Канада, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Европейский союз вносили добровольные финансовые взносы в целевой фонд для проведения мероприятий по демаркации.
The Committee also expresses its appreciation to the delegation of Cameroon for its professionalism and the diligence with which it provided detailed replies to the questions asked by the Committee, thereby demonstrating the interest taken by the State party in the work of the Committee. Комитет выражает также удовлетворение в связи с проявленным делегацией Камеруна профессионализмом и приложенными ею усилиями для представления подробных ответов на заданные членами Комитета вопросы, что свидетельствует об интересе государства-участника к работе Комитета.
Since September 2006, the Centre has had eight interns: two from the Central African Republic, four from Cameroon, one from Equatorial Guinea and one from Italy. С сентября 2006 года в Центре находятся восемь стажеров: два из Центральноафриканской Республики, четыре из Камеруна, один из Экваториальной Гвинеи и один из Италии.
The initial activity under the project, involving the countries of Cameroon, Grenada, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Trinidad and Tobago, and Senegal, was a project workshop held in Bangkok from 9 to 12 December 2006. Осуществление этого проекта началось с проведения в Бангкоке 9-12 декабря 2006 года практикума с участием Гренады, Казахстана, Камеруна, Кыргызстана, Сенегала и Тринидада и Тобаго.
With regard to Cameroon, the Committee, while expressing concern over the ongoing cross-border phenomenon of armed highway robberies, the illicit traffic in small arms and light weapons and the upsurge of organized crime, welcomed the growing climate of peace and stability in that country. Касаясь Камеруна, Комитет выразил озабоченность в связи с непрекращающимися вооруженными грабежами на автомагистралях в пограничных районах, незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также ростом организованной преступности; вместе с тем он приветствовал наблюдающийся в стране процесс постепенного восстановления мира и стабильности.
Meanwhile, on 30 April, following consultations with the Security Council, I appointed Samuel Nana-Sinkam of Cameroon as my Representative for Guinea-Bissau and Head of the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau. Тем временем 30 апреля после консультаций с Советом Безопасности я назначил Самьюэля Нана-Синкама из Камеруна своим представителем в Гвинее-Бисау и руководителем Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау.
The private sector and civil society were actively involved in a number of projects, including the Sudanese savannah project on reforestation and environmental education in the north and far north of Cameroon. Частный сектор и гражданское общество принимают активное участие в ряде проектов, включая проект восстановления лесов в суданской саванне и кампанию по экологическому просвещению в северных и отдаленных северных районах Камеруна.
The Special Leaders' Meeting brought together the Heads of State and Government and the high-level representatives of Brazil, Cameroon, Colombia, the Congo, Costa Rica, the Democratic Republic of the Congo, Gabon, Indonesia, Malaysia, Papua New Guinea and Peru. На Специальном совещании руководителей собрались главы государств и правительств и высокопоставленные представители Бразилии, Габона, Демократической Республики Конго, Индонезии, Камеруна, Колумбии, Конго, Коста-Рики, Малайзии, Папуа-Новой Гвинеи и Перу.
During the quadrennial period under review, three new national associations joined MWIA: those of Cameroon (1992), Zambia (1995) and Benin (1995). За рассматриваемый четырехлетний период в МАЖВ вступили три новые национальные ассоциации: Камеруна (1992 год), Замбии (1995 год) и Бенина (1995 год).
Lastly, the Committee encouraged the Government of Equatorial Guinea and that of Cameroon to implement the decisions taken in the framework of the ad hoc joint commission on security questions between the two countries, which met in Malabo in June 2004. В заключение Комитет рекомендовал правительству Экваториальной Гвинеи и правительству Камеруна осуществить решения, принятые в рамках специальной смешанной комиссии по вопросам безопасности между двумя странами, которая заседала в Малабо в июне 2004 года.
The Mixed Commission had been established at the request of the Presidents of Cameroon and Nigeria to implement the decision of the International Court of Justice on the land and maritime boundary disputes between the two States. Смешанная комиссия была учреждена по просьбе президентов Камеруна и Нигерии для осуществления решения Международного Суда о спорах в отношении сухопутной и морской границе между двумя государствами.
It began by confirming the validity of the Yaoundé II and Maroua Declarations, whereby, in 1971 and 1975, the Heads of State of Cameroon and Nigeria had agreed the maritime boundary separating the territorial seas of the two States. Сначала он подтвердил действительность деклараций Яунде II и Маруа, которыми в 1971 и 1975 годах главы государств Камеруна и Нигерии согласовали морскую границу, разделяющую территориальные воды двух государств.
On behalf of my country, Cameroon, I would also like to commend the efforts made by his Government to organize and finalize research on the issue of sanctions, a matter to which the international community attaches great importance. От имени Камеруна я хотел бы отметить усилия, предпринятые его правительством в целях организации и завершения исследования по вопросу о санкциях - вопросу, которому международное сообщество придает большое значение.
Statements were also made by the representatives of Costa Rica, Cameroon, Mexico, Switzerland, the Sudan, Brazil, Senegal, Liechtenstein, Gabon, Cyprus, Norway, the United States, Chile and Cuba. С заявлениями также выступили представители Коста-Рики, Камеруна, Мексики, Швейцарии, Судана, Бразилии, Сенегала, Лихтенштейна, Габона, Кипра, Норвегии, Соединенных Штатов, Чили и Кубы.
Mr. MAGARIÑOS welcomed participants to the session, and particularly welcomed the Ministers from Cameroon, Colombia, Côte d'Ivoire, Egypt, Mozambique, Senegal, Sierra Leone and Slovakia. Г-н МАГАРИНЬОС приветствует участников сессии, особенно министров из Египта, Камеруна, Колумбии, Кот-д'Ивуара, Мозамбика, Сенегала, Сьерра-Леоне и Словакии.
Mr. Pak Gil Yon: Let me first express my thanks to Ambassador Martin Belinga-Eboutou of Cameroon for having introduced the annual report on the work of the Security Council and to the Secretariat for its preparation of the report. Г-н Пак Гиль Ён: Позвольте мне вначале выразить мою благодарность послу Камеруна Мартину Белинге-Эбуту за представление ежегодного доклада о работе Совета Безопасности и Секретариату за подготовку доклада.
In view of the fact that English and French are the two official languages of Cameroon, the Committee trusts that efforts will be made to minimize the costs of translation and interpretation. С учетом того, что английский и французский языки являются официальными языками Камеруна, Комитет считает, что необходимо предпринять усилия для сведения к минимуму расходов на письменный и устный перевод.
It welcomed the continued efforts of the Government of Cameroon in: - The fight against urban crime, the phenomenon of roadblocks and organized crime; - Implementation of the national programme of good governance; - The anti-corruption campaign. Он приветствовал усилия, предпринимаемые правительством Камеруна в целях: - борьбы с городской преступностью, явлением блокирования дорог и разгулом бандитизма; - осуществления национальной программы благого управления; - борьбы с коррупцией.
Statements were made by the representatives of Rwanda, Fiji, the Sudan, Malaysia, the Philippines, Cameroon, Côte d'Ivoire, Australia, Mauritius, Kuwait, Equatorial Guinea and Nepal. С заявлениями выступили представители Руанды, Фиджи, Судана, Малайзии, Филиппин, Камеруна, Кот-д'Ивуара, Австралии, Маврикия, Кувейта, Экваториальной Гвинеи и Непала.
It is a matter of pride, not only for your country, Cameroon, but also for our whole subregion of Central Africa, and we rejoice in it. Это большая честь не только для Вашей страны, Камеруна, но и для всего Центральноафриканского субрегиона, и мы горячо это приветствуем.
At the 8th meeting, on 9 February, statements were made by the representatives of the Republic of Korea, Ecuador, Viet Nam, Belarus, Ghana, Argentina and Pakistan, and the observers for Morocco, Tunisia, Cameroon and Thailand. На 8м заседании 9 февраля с заявлениями выступили представители Республики Корея, Эквадора, Вьетнама, Беларуси, Ганы, Аргентины и Пакистана и наблюдатели от Марокко, Туниса, Камеруна и Таиланда.
The representative of the Gambia (on behalf of the Group of African States) introduced the draft resolution, on behalf of co-sponsors listed in the document, as well as Brazil, Cameroon, Cuba, Jamaica, Madagascar, Mauritius, Senegal and Uganda. Представитель Гамбии (от имени Группы африканских государств) представил проект резолюции от имени перечисленных в этом документе авторов, а также Бразилии, Камеруна, Кубы, Маврикия, Мадагаскара, Сенегала, Уганды и Ямайки.
The representatives of Angola, Burkina Faso, Cameroon, Guinea-Bissau, Jamaica, Lebanon, Mozambique, Namibia, Senegal, Somalia, South Africa, the Sudan and Sweden joined in sponsoring the draft resolution. Представители Анголы, Буркина-Фасо, Гвинеи-Бисау, Камеруна, Ливана, Мозамбика, Намибии, Сенегала, Сомали, Судана, Швеции, Южной Африки и Ямайки присоединились к числу авторов проекта резолюции.
I commend Cameroon and Nigeria for their continued commitment to the peaceful implementation of the ruling of the International Court of Justice on the land and maritime boundary between the two countries, as well as the donor countries for their support to the process. Я положительно оцениваю сохраняющую у Камеруна и Нигерии приверженность мирному осуществлению решения Международного Суда по вопросу о сухопутной и морской границе между этими двумя странами и признателен странам-донорам за их поддержку этого процесса.