Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камеруна

Примеры в контексте "Cameroon - Камеруна"

Примеры: Cameroon - Камеруна
The representative of Senegal, supported by the representatives of Cameroon and the Sudan, expressed great appreciation especially for the fact that the study had brought more developing country NGOs into the United Nations consultative process. Представитель Сенегала, которого поддержали представители Камеруна и Судана, выразила свою глубокую признательность прежде всего за то, что данное исследование вовлекает большее число НПО из развивающихся стран в консультативный процесс Организации Объединенных Наций.
Lobbying the governments of the Democratic Republic of the Congo and Cameroon and international agencies such as the World Bank to ensure that forest reform respects the rights of indigenous and local communities. Лоббирование правительств Демократической Республики Конго и Камеруна, а также международных организаций, таких как Всемирный банк, с целью обеспечения уважения прав коренных и местных общин, проживающих в районах тропических лесов, при проведении реформы лесопользования.
In this connection, the Association's representative met with members of a number of official delegations to the Economic and Social Council, including Chile, Uruguay, Cameroon, Cuba and Spain, and told them about our experiences. Наш представитель, проведя встречи с официальными представителями ряда стран, в частности Чили, Уругвая, Камеруна, Кубы и Испании, при Экономическом и Социальном Совете (ЭКОСОС), рассказал им о нашем опыте.
It was guided by an International Steering Group, composed of representatives from Cameroon, Costa Rica, Mexico, the Philippines, Malaysia, India, Austria, Switzerland and the Forum secretariat. Его работу направляла Международная руководящая группа, в состав которой вошли представители из Камеруна, Коста-Рики, Мексики, Филиппин, Малайзии, Индии, Австрии, Швейцарии и секретариата Форума.
The Coordinating Committee of African National Human Rights Institutions has NHRIs among its membership from: Algeria, Cameroon, Ghana, Kenya, Malawi, Mauritius, Morocco, Niger, Nigeria, Rwanda, Senegal, South Africa, Togo and Uganda. В состав Координационного комитета африканских национальных правозащитных учреждений входят представители НПЗУ из: Алжира, Ганы, Камеруна, Кении, Маврикия, Малави, Марокко, Нигера, Нигерии, Руанды, Сенегала, Того, Уганды и Южной Африки.
They include five migrants from Ghana, two from Burkina Faso, and one each from Cameroon, the Gambia, Guinea-Bissau, Mali and Nigeria. В их числе пять мигрантов из Ганы, два - из Буркина-Фасо и по одному - из Камеруна, Гамбии, Гвинеи-Бисау, Мали и Нигерии.
The 2007-2008 cycle of fellows (July 2007 to March 2008) included nationals from Bangladesh, Cameroon, Mauritania, Nigeria and Peru. Набор 2007/2008 года (с июля 2007 года по март 2008 года) включал граждан Бангладеш, Камеруна, Мавритании, Нигерии и Перу.
In accordance with General Assembly resolution 60/251, the Secretariat will find annexed hereto Cameroon's declaration of pledges and commitments relating to its re-election to the Human Rights Council. В приложении к настоящему письму вниманию Секретариата в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи предлагается декларация об обязательствах Камеруна в связи с переизбранием в состав Совета по правам человека.
Nevertheless, as indicated above as well as in the reports submitted by Cameroon pursuant to resolution 1373 (2001), there are structures and mechanisms within the Cameroonian administration which enable it to identify suspicious financial transactions and networks. Вместе с тем, как указывалось выше, а также во всех докладах, представленных Камеруном во исполнение резолюции 1373 (2001), в системе управления Камеруна имеются структуры и механизмы, позволяющие выявлять подозрительные операции и финансовые сети.
Since 11 September 2001 control has been strengthened along the Cameroonian borders, and aliens who enter, live in and depart from Cameroon are registered in a special file. После 11 сентября 2001 года контроль на границах Камеруна был усилен, и иностранцы, которые въезжают в Камерун, проживают в Камеруне или выезжают из него, регистрируются в особом реестре.
In January 2007, a training-of-trainers' workshop was organized in Marseille, France, for 19 African port management instructors from Algeria, Benin, Cameroon, Guinea, Togo and Senegal. В январе 2007 года в Марселе (Франция) был организован семинар-практикум для 19 африканских инструкторов, специализирующихся на вопросах управления портовым хозяйством, из Алжира, Бенина, Гвинеи, Камеруна, Того и Сенегала.
It had recently demonstrated that commitment by ceding its sovereignty over the Bakassi Peninsula to Cameroon in compliance with the 10 October 2002 judgment of the International Court of Justice, and called on other Member States to emulate its non-belligerent approach to dispute settlement. Страна недавно продемонстрировала эту приверженность, отказавшись от суверенитета над полуостровом Бакасси в пользу Камеруна в соответствии с решением Международного Суда от 10 октября 2002 года, и призывает другие государства-члены взять на вооружение мирный подход Нигерии к урегулированию споров.
In the case of Cameroon, the end of the First Decade for the Elimination of Poverty had coincided with the adoption of a national anti-poverty policy. В случае Камеруна окончание первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты совпало с принятием национальной политики по борьбе с нищетой.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women will consider, at its forty-second session, the reports of Bahrain, Belgium, Cameroon, Canada, Ecuador, El Salvador, Kyrgyzstan, Madagascar, Mongolia, Myanmar, Portugal, and Uruguay. На своей сорок второй сессии Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин рассмотрит доклады Бахрейна, Бельгии, Камеруна, Канады, Кыргызстана, Мадагаскара, Монголии, Мьянмы, Португалии, Сальвадора, Уругвая и Эквадора.
In December 2007, the Ministry of Women's Empowerment and the Family published a "Manual for gender mainstreaming in the policy, programmes, and development projects in Cameroon", with technical and financial support from UNESCO. В декабре 2007 года министерство по делам семьи и женщин опубликовало Руководство по обеспечению учета гендерной проблематики в политике, программах и проектах развития Камеруна, техническую и финансовую помощь в подготовке которого оказывала ЮНЕСКО.
In matters of inheritance, according to most traditions in Cameroon a woman has no right to inherit from her parents, especially her father, only male children being regarded as heirs. Что касается вопросов наследования, то в большинстве случаев традиции Камеруна не допускают права женщин на наследование от своих родителей, особенно от отца, поскольку, согласно этими традициям, наследниками являются только дети мужского пола.
With a view to giving women the same opportunities as men to sit on decision-making bodies so as to build a just society, the Government of Cameroon has institutionalized the gender approach by creating gender focal points in the public, semi-public and private sectors. Чтобы женщины могли наравне с мужчинами участвовать в работе руководящих органов в целях создания справедливого общества, правительство Камеруна официально закрепило гендерный подход, учредив координационные центры по гендерным вопросам в государственных, полугосударственных и частных учреждениях.
Seminars on the Convention and the Optional Protocol had been held in the three regions of Cameroon, mainly for magistrates, lawyers and other legal officials. Семинары, посвященные Конвенции и Факультативному протоколу, были проведены в трех регионах Камеруна, главным образом для мировых судей, адвокатов и других сотрудников судебных ведомств.
States Members reviewed during the fourth session of the Working Group: Germany, Djibouti, Canada, Bangladesh, Azerbaijan, Cameroon, Cuba, Saudi Arabia, Russian Federation, Senegal, China, Nigeria, Mexico, Mauritius, Jordan, Malaysia. Во время четвертой сессии Рабочей группы был осуществлен обзор следующих государств-членов: Германии, Джибути, Канады, Бангладеш, Азербайджана, Камеруна, Кубы, Саудовской Аравии, Российской Федерации, Сенегала, Китая, Нигерии, Мексики, Маврикия, Иордании, Малайзии.
It appreciated Cameroon's commitment to free primary education and to closing the gap between girls and boys in primary education. Организация с удовлетворением отметила обязательство Камеруна по предоставлению бесплатного начального образования и сокращению разрыва между численностью девочек и мальчиков в системе начального образования.
The National Commission on Human Rights and Freedoms of Cameroon considered that the focus should be on disadvantaged and vulnerable children, although they may not be able to defend their rights even after coming to know them. Национальная комиссия по правам человека и свободам Камеруна считает, что основное внимание необходимо уделить обездоленным и уязвимым детям, хотя, возможно, они и не смогут защитить свои права даже после того, как им станет известно о них.
As regards my country, Cameroon, for example, the indicators show a net loss in budgetary income other than external financing of approximately 71 billion CFA francs, close to $155 million, over the first half of 2009. Что касается, например, моей страны, Камеруна, то в первой половине 2009 года чистые бюджетные поступления, без учета внешней финансовой помощи, сократились примерно на 71 миллиард франков КФА, что составляет около 155 млн. долл. США.
He facilitated the holding, in August 2005, of a cross-border conference on insecurity in the Central Africa region attended by Cameroon, Chad, and the Central African Republic. Он способствовал проведению в августе 2005 года трансграничной конференции по вопросам отсутствия безопасности в регионе Центральной Африки, на которой присутствовали представители Камеруна, Чада и Центральноафриканской Республики.
The Mixed Commission, composed of Cameroon, Nigeria and the United Nations, was established by the Secretary-General at the request of the leaders of Cameroon and Nigeria to follow up on the Court's ruling. Генеральным секретарем по просьбе руководителей Камеруна и Нигерии во исполнение решения Суда была учреждена Смешанная комиссия в составе Камеруна, Нигерии и Организации Объединенных Наций.
2.1 The author is a former President of the Bar Association of Cameroon, the Fon, or traditional ruler, of Widikum in Cameroon's North-West province, and claims to be the head of the exile government of "Ambazonia". 2.1 Автор является бывшим Президентом Ассоциации адвокатов Камеруна, а также фоном, или традиционным правителем, области Видикум в Северо-Западной провинции Камеруна и утверждает, что является главой правительства "Амбазонии" в изгнании.