Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камеруна

Примеры в контексте "Cameroon - Камеруна"

Примеры: Cameroon - Камеруна
Since September First Secretary, Permanent Mission of Cameroon to the United 1991 Nations, Head of Administrative and Financial Service С сентября 1991 года: Первый секретарь Постоянного представительства Камеруна при Организации Объединенных Наций, заведующий отделом административно-финансовых вопросов
These included the Institute for Diplomacy and International Studies at the University of Nairobi, the International Relations Institute of Cameroon and the University of Ghana, Legon. В их число входили институт дипломатических и международных исследований при университете Найроби, институт международных отношений Камеруна и университет Ганы (Легон).
Her delegation fully endorsed the views expressed by the representative of Cameroon concerning the difficulties faced by the Committee in taking a position on programmes that had been discussed in other Main Committees. Ее делегация полностью поддерживает мнения, выраженные представителем Камеруна, в отношении трудностей, с которыми сталкивается Комитет в связи с принятием решения по программам, которые обсуждались в других главных комитетах.
I clearly remember the strong appeal made by the Ambassador of Cameroon in his statement on behalf of the Organization of African Unity (OAU) members, which called for the international community to talk less to Africa and do more to support African efforts. Я хорошо помню решительный призыв посла Камеруна в его заявлении от имени членов Организации африканского единства (ОАЕ), который настоятельно призывал международное сообщество меньше говорить с Африкой, а больше делать в целях поддержки африканских усилий.
Eleven lecturers and instructors from Cameroon, France, Gabon and India covered the fundamental aspects of parallelism (e.g., architecture, programming, environments and algorithms), including its applications in mathematics, mechanics, physics, chemistry and meteorology. Одиннадцать лекторов и преподавателей из Камеруна, Франции, Габона и Индии прочитали лекции по фундаментальным аспектам параллелизма (например, архитектуре, программированию, операционной среде и алгоритмам), в том числе его применению в математике, механике, физике, химии и метеорологии.
The United Kingdom allegedly refused to implement the plebiscite, fearing that the Ambazonian Prime Minister would come under communist influence and would nationalize the Cameroon Development Cooperation, in which Britain had invested £2 million. Соединенное Королевство, как утверждается, отказалось реализовать итоги референдума, опасаясь того, что премьер-министр Амбазонии попадет под коммунистическое влияние и национализирует Кооперацию развития Камеруна, в которую Британия инвестировала 2 млн. фунтов стерлингов.
Lack of a zoning plan in the northern part of Cameroon which would enable management initiatives in the field to be better oriented Отсутствие плана зонирования в северной части Камеруна, который позволил бы придать инициативам на местах более целенаправленный характер.
On 1 June, I wrote to the Foreign Ministers of Cameroon and Gabon to request that certain immunities, privileges and facilities be granted to MINURCA, which is using those countries as important points of transit and as logistics and supply bases. 1 июня я обратился к министрам иностранных дел Камеруна и Габона с просьбой предоставить МООНЦАР, которая использует эти страны в качестве важных пунктов транзита и баз материально-технического снабжения, определенные иммунитеты, привилегии и средства.
Mr. EPOTE (Cameroon) said his delegation considered that the draft statute for an international criminal court would be viable only if it was the subject of the widest possible consensus. Г-н ЭПОТЕ (Камерун) говорит, что, по мнению делегации Камеруна, проект устава международного уголовного суда будет жизнеспособным в том случае, если он станет результатом самого широкого консенсуса.
They expressed their gratitude to President Paul Biya of the Republic of Cameroon, and to the Cameroonian Government and people for their warm reception and outstanding hospitality. Они выразили признательность президенту Республики Камерун Его Превосходительству г-ну Полю Бийя и правительству и народу Камеруна за оказанный им теплый прием и за их гостеприимство.
He reaffirmed Cameroon's desire for a peaceful settlement to the dispute; that desire was the reason why it had taken the dispute to the International Court of Justice. Он подтверждает стремление Камеруна к мирному урегулированию этого спора; именно по этой причине его страна передала вопрос о данном споре в Международный Суд.
Most of the questions would be answered to in detail in Cameroon's report, but he wished immediately to give additional information on the malfunctioning of justice and on ethnic problems. Хотя на большинство заданных вопросов развернутые ответы будут даны в следующем докладе Камеруна, он хотел бы уже сейчас внести ряд уточнений относительно недостатков в функционировании системы правосудия и этнических проблем.
Draft concluding observations of the Committee concerning the United Kingdom, Afghanistan, the Bahamas, the Dominican Republic, Jordan, Nepal and Cameroon Проекты заключительных замечаний Комитета, касающихся Соединенного Королевства, Афганистана, Багамских Островов, Доминиканской Республики, Иордании, Непала и Камеруна.
The representatives of the United States, Viet Nam, Cuba, the United Kingdom, Cameroon, Romania, India, Slovakia and Guatemala spoke. С заявлениями выступили представители Соединенных Штатов, Вьетнама, Кубы, Соединенного Королевства, Камеруна, Румынии, Индии, Словакии и Гватемалы.
I have learned with interest of the protective measures which, at Cameroon's request, the International Court of Justice recently decreed in connection with the dispute between my country and Nigeria regarding the Bakassi peninsula. Я с интересом ознакомился с мерами охранительного характера, которые по просьбе Камеруна Международный Суд только что предписал в рамках рассмотрения спора, возникшего между моей страной и Нигерией по поводу полуострова Бакасси.
In ICTR, a relatively large proportion of lawyers are from Cameroon, and from Quebec in Canada, where lawyers are apt to be familiar with both systems. В составе МУТР довольно много юристов из Камеруна и из провинции Квебек в Канаде, где юристы обычно знакомы с обеими системами.
The geographical membership of IMSCO increased by five individuals from Jamaica, 10 from Angola, two from Cameroon, 150 from Congo and 10 from South Africa during the reporting period. За отчетный период членский состав ММСКО в географическом плане пополнился 5 членами - отдельными лицами с Ямайки, 10 - из Анголы, 2 - из Камеруна, 150 - из Конго и 10 - из Южной Африки.
Australia, Brazil, Cameroon, Japan, Morocco, Republic of Korea, Saudi Arabia, South Africa and Tunisia were present under article 11 of the terms of reference of the United Nations Economic Commission for Europe. Представители Австралии, Бразилии, Камеруна, Марокко, Республики Корея, Королевства Саудовской Аравии, Туниса, Южной Африки и Японии участвовали в его работе в соответствии со статьей 11 Положения о круге ведения Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций.
The coexistence of several political parties, free media and trade unions, as well as non-governmental organizations and other institutions reflected the determination of the Government and people of Cameroon to promote human rights and democracy. Сосуществование нескольких политических партий, свобода деятельности средств информации и профсоюзов, а также неправительственных организаций и других учреждений - все это является отражением решимости правительства и народа Камеруна содействовать осуществлению прав человека и демократии.
Thirteen of these have been arrested and 11 are in the custody of the Tribunal (four of whom were transferred by the Government of Cameroon in January 1997). Тринадцать из этих обвиняемых арестованы, и 11 из них находятся в распоряжении Трибунала (четверо были переданы правительством Камеруна в январе 1997 года).
This report incorporates the tenth, eleventh, twelfth and thirteenth periodic reports of Cameroon, submitted late, under article 9 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. В настоящем докладе объединены представляемые с задержкой десятый, одиннадцатый и двенадцатый периодические доклады Камеруна, которые были подготовлены в соответствии с Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации во исполнение статьи 9.
Mr. Maruyama (Japan): My delegation associates itself with previous speakers in expressing its deepest and heartfelt condolences to the Government and people of Cameroon on the tragic loss of many lives caused by the unfortunate air accident. Г-н Маруяма (Япония) (говорит по-английски): Моя делегация присоединяется к словам предыдущих ораторов, которые высказывали глубокие и искренние соболезнования в адрес правительства и народа Камеруна в связи с трагической гибелью большого числа людей в результате авиакатастрофы.
Diplomat at the Permanent Mission of Cameroon to the United Nations: Second Secretary, First Secretary, Second Counsellor and First Counsellor respectively. Дипломат в Постоянном представительстве Камеруна при Организации Объединенных Наций; второй секретарь, первый секретарь, второй советник и первый советник, соответственно.
EEC Trust Fund for the Africa 2000 Network Programme: grants in Burkina Faso, Cameroon and Uganda Целевой фонд ЕЭС для Программы развития сети «Африка-2000»: субсидии для Буркина-Фасо, Камеруна и Уганды
In addition, preparatory activities have been initiated to formulate integrated programmes for a further five countries: Bangladesh, Cameroon, Lesotho, Niger and Togo, for which a total of $25 million is expected from potential donors. Кроме того, были начаты подго-товительные мероприятия по формулированию комп-лексных программ еще для пяти стран: Бангладеш, Камеруна, Лесото, Нигера и Того, для чего, как ожидается, от потенциальных доноров будет получено в общей сложности 25 млн. долларов США.