Here, again, the representative of Cameroon has been very eloquent. |
В этом вопросе уважаемый представитель Камеруна вновь был очень красноречив. |
The Western High Plateau's relief and high rainfall make it a major watershed for Cameroon. |
Рельеф Камерунского нагорья и большое количество осадков делают его основным водоразделом Камеруна. |
The forests cover Cameroon's southwest corner, mainland Equatorial Guinea (Río Muni) and the coastal plains of Gabon. |
Леса занимают юго-западный край Камеруна, материковой Экваториальной Гвинеи (Рио-Муни) и прибрежные равнины Габона. |
After resigning from the government, Kamto formed a new opposition party, the Cameroon Renaissance Movement (MRC). |
После ухода из правительства Камто сформировал новую оппозиционную партию Движение за возрождение Камеруна. |
Ntep was born in Douala, the largest city in Cameroon. |
Нтеп родился в Дуале, самом большом городе Камеруна. |
High elevations give the region a cooler climate than the rest of Cameroon. |
Высоты дают региону более прохладный климат относительно остальной части Камеруна. |
The highlands are an important source of water for both Nigeria and Cameroon. |
Высокогорья являются важным источником воды для Нигерии и Камеруна. |
Roman's rival was a fighter from Cameroon Daniel Lentie. |
Соперником Романа был боец из Камеруна Дэниэл Лентье. |
A growing number of foreigners from neighboring Cameroon, Nigeria, and Gabon have immigrated to the country. |
Существует растущее число иностранцев из соседних Камеруна, Нигерии и Габона. |
From 1940 to 1946, it was the capital of Cameroon. |
С 1940 по 1946 годы Дуала была столицей Камеруна. |
The yellow-throated nicator is distributed in central Africa from Cameroon to Uganda. |
Желтогорлый никатор распространён в центральной Африке от Камеруна до Уганды. |
The President of Cameroon, Paul Biya, will appoint the remaining 30 senators, in accordance with the Constitution. |
В соответствии с Конституцией остальные 30 сенаторов будут назначены президентом Камеруна гном Полем Бийей. |
This species is widespread in rainforest regions of equatorial Africa, from central Cameroon to southern Gabon. |
Представители вида встречаются в лесах центральной Африки от Камеруна до Габона. |
This is in the Mandara mountains, near the Nigerian border in Cameroon, Mokoulek. |
Это горы Мандара, рядом с нигерийской границей Камеруна, Мокулек. |
It would be the first Olympic gold medal for Cameroon. |
Это первая золотая олимпийская медаль Камеруна. |
It advised him of its approval on the appointment of Trustees from Cameroon, Germany and India. |
Он уведомил его о своем одобрении назначения попечителей из Германии, Индии и Камеруна. |
Consultant to the International Telecommunications Company of Cameroon (INTELCAM). |
Консультант Общества международной электросвязи Камеруна (ИНТЕЛСАМ). |
In any case, this is the desire of Cameroon. |
Во всяком случае таково стремление Камеруна. |
The concern raised by the representative of Cameroon was, however, addressed in the sixth preambular paragraph of the draft resolution. |
Однако высказанная представителем Камеруна обеспокоенность снимается в шестом пункте преамбулы проекта резолюции. |
As far as Cameroon is concerned, these efforts will continue. |
Что касается Камеруна, то эти усилия будут продолжены. |
He is a traditional chief from the south-west region of Cameroon and the holder of many awards from various orders in Cameroon. |
Он является вождем Юго-западного региона Камеруна и кавалером многих наград Камеруна. |
To strengthen regional cooperation and build confidence across State boundaries, meetings of the Cameroon and Gabon and Equatorial Guinea and Cameroon mixed commissions were held. |
В порядке укрепления регионального сотрудничества и межгосударственного доверия был проведен ряд встреч между смешанными комиссиями Камеруна и Габона, а также Экваториальной Гвинеи и Камеруна. |
At the commemorative meeting of the General Assembly, the Minister of Culture of Cameroon presented the United Nations with a special drum, a gift from the Government and people of Cameroon. |
На торжественном заседании Генеральной Ассамблеи министр культуры Камеруна преподнесла от правительства и народа Камеруна в дар Организации Объединенных Наций специальный барабан. |
The commitment of Cameroon and Nigeria to maintain good neighbourly relations was further reinforced by the attendance of President Good-luck Jonathan of Nigeria at the National Day celebrations of Cameroon on 20 May. |
Приверженность Камеруна и Нигерии поддержанию добрососедских отношений была дополнительно подкреплена участием президента Нигерии Гудлака Джонатана в праздновании Национального дня Камеруна 20 мая. |
Article 45 of the Constitution of Cameroon gave primacy to the international treaties concluded by Cameroon over domestic laws. |
Статья 45 Конституции Камеруна устанавливает верховенство международных договоров, заключенных Камеруном, над внутренним законодательством. |