Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камеруна

Примеры в контексте "Cameroon - Камеруна"

Примеры: Cameroon - Камеруна
Mauritius noted Cameroon's pursuit of good governance through, inter alia, strengthening of the rule of law and judicial system, and the fight against corruption and impunity of law enforcement personnel. Маврикий отметил стремление Камеруна к обеспечению благого управления путем, в частности, укрепления правопорядка и судебной системы, борьбы с коррупцией и безнаказанностью сотрудников правоохранительных органов.
The Minister Delegate at the Ministry of External Relations in charge of Commonwealth Affairs expressed the profound gratitude of the people and Government of Cameroon to all countries that supported the renewal of their mandate in the Council. Министр-делегат по делам Содружества Министерства иностранных дел от имени народа и правительства Камеруна выразил глубокую признательность всем странам, поддержавшим возобновление его мандата в Совете.
The Mixed Commission was established, following a series of meetings between the Secretary-General and the Presidents of Cameroon and Nigeria, in order to pursue peaceful ways for the settlement of the Cameroon-Nigeria boundary dispute. Смешанная комиссия была учреждена после ряда встреч между Генеральным секретарем и президентами Камеруна и Нигерии в целях использования мирных средств для урегулирования их разногласий по поводу границы.
The plenary took note that the Working Group had supported the request of Cameroon for technical assistance for the establishment of traceability mechanisms within its internal controls. Участники пленарной встречи приняли к сведению, что Рабочая группа поддержала просьбу Камеруна об оказании технической помощи в разработке в рамках ее механизмов внутреннего контроля механизмов отслеживания.
Floods and drought have caused a high degree of crop failure in parts of Cameroon, leaving an estimated 5.5 million people with limited or no food for the lean season. Наводнения и засуха привели к гибели большой доли посевов в ряде районов Камеруна, в результате чего около 5,5 миллиона человек остались с недостаточными запасами продовольствия или вовсе без оных на период между урожаями.
Boko Haram recently increased its attacks beyond Nigeria's national boundaries, especially in Cameroon, carrying out acts that destabilized communities on both sides of the border and disrupted trade between the two countries. Организация «Боко Харам» в последнее время активизировала свои нападения, совершаемые через национальные границы Нигерии, особенно на территории Камеруна, что привело к дестабилизации положения общин, проживающих по обе стороны от границы, и подрыву торговли между двумя странами.
The Office's technical assistance resources were used to support the participation of Cameroon and the Comoros in the regional emergency response planning and simulation workshop for national authorities that was held in Senegal in 2012. За счет ресурсов, выделенных Управлением на программы технической помощи, было обеспечено участие Камеруна и Коморских Островов в разработке регионального плана реагирования в чрезвычайных ситуациях и практическом имитационном занятии для национальных властей, проводившемся в Сенегале в 2012 году.
The violence in the Central African Republic triggered subregional movements, as the country had long hosted hundreds of thousands of migrants from Cameroon, Chad and elsewhere. Вспышки насилия в Центральноафриканской Республике породили проблему перемещения людей в субрегионе, поскольку страна на протяжении долгого времени служила домом для сотен тысяч мигрантов из Камеруна, Чада и других стран.
Furthermore, on 26 March, the Nigeria Customs Service and representatives of Benin, Cameroon, Chad and Niger held an emergency meeting in Abuja, aimed at establishing a joint border patrol platform against the increasing threat of insurgency, terrorism and illicit trade in small arms. Затем 26 марта Таможенная служба Нигерии и представители Бенина, Камеруна, Нигера и Чада провели чрезвычайное совещание в Абудже для выработки совместной платформы в вопросах пограничного контроля в целях борьбы со всевозрастающей угрозой повстанческой деятельности, терроризма и незаконной торговли стрелковым оружием.
I am deeply concerned about the impact of fighting between the Nigerian army and Boko Haram, which has now resulted in the displacement of tens of thousands of Nigerian refugees and returning immigrants to northern Cameroon and Chad. Я глубоко обеспокоен воздействием боевых действий между нигерийской армией и «Боко Харам», которые уже привели к вынужденному перемещению десятков тысяч нигерийских беженцев и возвращающихся иммигрантов в северные районы Камеруна и Чада.
On 15 September, six infantry battalions from Burundi, Cameroon, the Congo, the Democratic Republic of the Congo, Gabon and Rwanda were re-hatted from MISCA to MINUSCA. 15 сентября шесть пехотных батальонов из Бурунди, Камеруна, Конго, Демократической Республики Конго, Габона и Руанды были переведены из АФИСМЦАР в МИНУСКА.
Mauritania considered that Cameroon's National report highlighted its progress through validation of its National Plan of Action for Human Rights and adoption of its strategy document for growth and employment. Мавритания высказала ту точку зрения, что в национальном докладе Камеруна отражен прогресс, достигнутый этой страной за счет согласования ее Национального плана действий в области прав человека и принятия ее документа о стратегии роста и занятости.
Training in leadership skills for 90 women from 30 subgroups of the Association from all over Cameroon in August 2008 курс по развитию управленческих навыков для 90 женщин из 30 подгрупп Ассоциации со всего Камеруна в августе 2008 года;
Baseline study on poverty and social exclusion in the rural areas in Cameroon, International Fund for Agricultural Development (IFAD), 2005-2008 Базовое исследование проблем бедности и социальной изоляции в сельских районах Камеруна, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), 2005 - 2008 годы
The two independent country programme evaluations (CPEs) for Bolivia and Cameroon conducted by DOS are posted on the evaluation page of the UNFPA website. Независимые оценки страновых программ (ОСП), проведенные ОСН, для двух стран - Боливии и Камеруна - размещены на странице веб-сайта ЮНФПА, посвященной проведению оценки.
In any event, the national strategic policy frameworks for advancing women are in compliance with the Beijing Declaration and Programme of Action, including the Growth and Employment Strategy Paper and the Cameroon Development Vision 2035. В любом случае нужно отметить, что национальные программные документы в области улучшения положения женщин соответствуют Пекинской декларации и Платформе действий, в частности Стратегический документ по обеспечению роста и занятости (СДОРЗ) и Перспективный план развития Камеруна на период до 2035 года.
Aware of its limited ability, despite strong political will, to fully implement the provisions of the Convention, the Government of Cameroon is appealing for international cooperation in order to reach this goal. Правительство Камеруна, отдавая себе отчет в том, что, несмотря на наличие сильной политической воли, его возможности по всестороннему осуществлению Конвенции ограничены, обращается с призывом к международному сотрудничеству для достижения этой цели.
It also stated that the financial crisis continues to have major economic, social, cultural, environmental and human rights impacts in Cameroon, where the resulting slow-down in economic activity has led to higher costs of living and increased unemployment. Правительство Камеруна также заявило, что финансовый кризис продолжает влиять на экономическую, социальную, культурную, экологическую и правозащитную сферы в стране, где в результате последовавшего за кризисом спада экономической активности повысились стоимость жизни и уровень безработицы.
Ireland welcomed Cameroonian efforts to improve detention conditions, but noted concerns raised by the Committee against Torture (CAT) and encouraged Cameroon to repeal the decree on prison disciplinary measures. Ирландия приветствовала усилия Камеруна по улучшению условий содержания под стражей, но отметила обеспокоенность, выраженную Комитетом против пыток (КПП), и призвала Камерун отменить Декрет о применении мер дисциплинарного воздействия в тюрьмах.
As affirmed in its national employment policy statement, the Government of Cameroon has decided to make employment a central thrust of its development policy. В своем заявлении о национальной политике в сфере занятости правительство Камеруна информировало о принятом им решении в дальнейшем сделать задачу обеспечения занятости одним из ключевых компонентов своей политики в области развития.
Efforts would be made to meet the representatives of Cameroon and Algeria at the next session since it had not been possible to do so at the current session. Будут приложены усилия для организации встреч с представителями Камеруна и Алжира на следующей сессии, поскольку во время текущей сессии этого сделать не удалось.
Following the policy of Cameroon of making health services accessible to all, particularly to remote communities, the African Women's Association has taken the step of supporting community-based health service campaigns. В соответствии с политикой Камеруна, направленной на обеспечение доступа всего населения к медицинским услугам, в особенности отдаленных общин, Ассоциация африканских женщин приняла меры по оказанию поддержки в проведении кампаний медицинского обслуживания на общинном уровне.
Smallholder farmers from Cameroon, Nigeria, Sierra Leone and Togo learned about costs, negative impacts and mitigation measures with regard to cocoa price volatility in an effort to improve income predictability and production management. Мелкие фермеры из Камеруна, Нигерии, Сьерра-Леоне и Того ознакомились с вопросами, связанными с расходами, негативными последствиями и мерами по смягчению последствий колебаний цен на какао в целях повышения предсказуемости доходов и улучшения управления производством.
the universal periodic review by the Human Rights Council in Geneva, where the Vice- President of Cameroon gave a presentation on the problems facing the Mbororo; рассмотрение универсального периодического обзора Совета по правам человека в Женеве, где вице-президент Камеруна выступил с докладом о проблемах народа мбороро;
While noting the commitment of Cameroon in its UPR to improving prison conditions, CAT remained perturbed by the deplorable conditions in detention places. Приняв к сведению обязательство Камеруна в рамках его УПО улучшить условия содержания в тюрьмах, КПП тем не менее еще раз выразил обеспокоенность тяжелыми условиями содержания в местах лишения свободы.