| The Committee welcomed the steps taken by the authorities in Cameroon, the Central African Republic and Chad to halt the activities of highway bandits. | Комитет приветствовал меры, принимаемые властями Камеруна, Центральноафриканской Республики и Чада в целях борьбы с "дорожными бандитами". |
| The study, along with others on poverty, has enabled the Cameroon Government to improve its strategy for educating the people on responsible parenting. | Это исследование наряду с другими исследованиями проблем бедности позволило правительству Камеруна усовершенствовать свою стратегию в области просвещения населения в вопросах родительской ответственности. |
| Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) confirmed the residual nature of the rule and said that the article had been properly interpreted by the representative of Cameroon. | Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) подтверждает остаточный характер данной нормы и говорит, что представитель Камеруна правильно истолковал статью. |
| At the 10th meeting, on 10 June, the Conference heard statements by the representatives of Malta, Pakistan, Trinidad and Tobago, Cameroon and Madagascar. | На 10-м заседании 10 июня Конференция заслушала заявления представителей Мальты, Пакистана, Тринидада и Тобаго, Камеруна и Мадагаскара. |
| However, it shared the view of the representative of Cameroon that the results of the mid-term review of UN-NADAF should be reflected in the proposed medium-term plan. | Он, однако, разделяет мнение представителя Камеруна о том, что в предлагаемом среднесрочном плане следует отразить результаты среднесрочного обзора НАДАФ ООН. |
| Mr. FAGUNDES (Brazil) also supported the suggestion made by the representative of Cameroon, given the importance of the New Agenda to African development. | Г-н ФАГУНДИС (Бразилия) также поддерживает предложение представителя Камеруна, учитывая важность Новой программы для развития в Африке. |
| The representative of Cameroon suggested the inclusion in article 2 of the phrase "except for recruitment of students in time of peace". | Представитель Камеруна предложил включить в статью 2 фразу "за исключением набора учащихся в мирное время". |
| The representative of Cameroon praised the background document, particularly the elaboration of essential elements of a realizable development package from the Doha round. | Представитель Камеруна дал высокую оценку справочному документу, в частности определению основных элементов поддающейся реализации программы в области развития для переговоров Дохинского раунда. |
| Statements were made by the representatives of Cameroon, Tunisia, Uruguay, Yemen, Indonesia, Nigeria, Haiti, Cyprus and Bolivia. | С заявлениями выступили представители Камеруна, Туниса, Уругвая, Йемена, Индонезии, Нигерии, Гаити, Кипра и Боливии. |
| To consider these actions and programmes as priority objectives for Cameroon | Рассмотрение этих мер и программ в качестве приоритетных для Камеруна мероприятий. |
| Cameroon's membership of the organizations, signing of the international legal instruments | членство Камеруна в различных организациях и подписание им международно-правовых документов |
| I wish to express to the people of America and its leaders the compassion and solidarity of the people of Cameroon. | От имени народа Камеруна я хотел бы выразить народу Америки и ее руководству сочувствие и солидарность. |
| The Meeting of the Parties may also wish to confirm the positions of Cameroon, Georgia, Guatemala, Nepal and the Netherlands for one further year. | Совещание Сторон, возможно, также пожелает подтвердить членство Гватемалы, Грузии, Камеруна, Непала и Нидерландов еще на один год. |
| Sponsors included the Canadian Human Rights Commission, the French National Consultative Commission for Human Rights and the Government of Cameroon. | В число спонсоров входили Канадская комиссия по правам человека, национальная консультативная комиссия по правам человека и правительство Камеруна. |
| Insofar as it was relatively unusual for States parties to respond to such an invitation, he welcomed the presence of the delegation of Cameroon. | Поскольку государства-участники достаточно редко откликаются на подобные приглашения, Председатель выражает удовлетворение в связи с присутствием делегации Камеруна. |
| 1964 - Legal Adviser to Cameroon delegation to Second African Heads of State Conference in Cairo; | 1964 год - советник по правовым вопросам делегации Камеруна на Второй Конференции глав африканских государств в Каире; |
| 1964 - Appointed Minister Counsellor, Cameroon Embassy in Bonn (West Germany); | 1964 год - назначен советником-посланником Посольства Камеруна в Бонне (Западная Германия); |
| Mr. Pierre ELOUNDOU MANI, Minister for Commercial and Industrial Development of Cameroon | Г-н Пьер ЕЛУНДУ МАНИ, министр коммерческого и промышленного развития Камеруна |
| The Constitution of Cameroon affirmed its attachment to the fundamental principles contained in the Universal Declaration of Human Rights and the Charter of the United Nations. | В Конституции Камеруна подтверждается его приверженность основополагающим принципам, содержащимся во Всеобщей декларации прав человека и Уставе Организации Объединенных Наций. |
| Zaraguinas often come from the Central African Republic, the Sudan, Chad or Cameroon, and sometimes even from Mali or Uganda. | «Зарагина» часто появляются из Центральноафриканской Республики, Судана, Чада или Камеруна, а иногда даже из Мали или Уганды. |
| Four DAWN representatives, from Cameroon, Senegal, Cuba and Jamaica, were part of their governmental delegations to the official conference. | Четыре представителя ДАУН от Камеруна, Сенегала, Кубы и Ямайки входили в состав их правительственных делегаций на официальной конференции. |
| The representative of Suriname, also on behalf of Haiti as well as Cameroon and the Democratic Republic of the Congo introduced the draft resolution. | Представитель Суринама от имени также Гаити, Демократической Республики Конго и Камеруна внес на рассмотрение проект резолюции. |
| During the period under review, the following Governments responded to the questionnaire: Cameroon, Myanmar, Oman and the United States of America. | В течение рассматриваемого периода на вопросник ответили правительства следующих стран: Камеруна, Мьянмы, Омана и Соединенных Штатов Америки. |
| The Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa in Yaoundé assisted in the preparation of a study on a possible draft law on marginalized peoples, commissioned by the Government of Cameroon. | Центр прав человека и демократии в Центральной Африке в Яунде содействовал подготовке по поручению правительства Камеруна исследования в отношении возможного законопроекта по маргинализированным народам. |
| His Excellency, Mr. Mouchili Ismaila, Ambassador of Cameroon to Egypt | посол Камеруна в Египте Его Превосходительство г-н Мушили Исмаила. |