Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камеруна

Примеры в контексте "Cameroon - Камеруна"

Примеры: Cameroon - Камеруна
I should like to take this opportunity to reaffirm Cameroon's resolute determination - which, in fact, is noted in the report, to "moving the process forward in accordance with the ruling of the International Court of Justice". Хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подтвердить непреклонную решимость Камеруна - что даже нашло отражение в докладе - «добиваться продвижения вперед этого процесса в соответствии с постановлением Международного Суда».
As requested by the representative of Cameroon and the Council President, I will make the written report available to the Council as soon as possible. Согласно просьбе представителя Камеруна и Председателя Совета, я как можно скорее предоставлю Совету письменный доклад.
The seventeenth batch of interns from Cameroon, Chad, the Democratic Republic of the Congo and Gabon completed their training at the Centre in March 2006. В марте 2006 года в Центре состоялся семнадцатый выпуск стажеров из Габона, Демократической Республики Конго, Камеруна и Чада.
Mr. Tidjani: At this stage in the proceedings, I would like to avail myself of this opportunity to state that the delegation of Cameroon is withdrawing the candidacy of Mr. Mahouve. Г-н Тиджани: На этом этапе процесса я хотел бы воспользоваться этой возможностью и заявить о том, что делегация Камеруна снимает кандидатуру г-на Маува.
I would like to conclude by expressing my warm congratulations to the delegations of Cameroon, Guinea, Mexico and Syria on their recent election to Council membership. Завершая свое выступление, я хотел бы выразить мои искренние поздравления делегациям Камеруна, Гвинеи, Мексики и Сирии по случаю их недавнего избрания в члены Совета.
From the reply of Cameroon to Question 2, it may be deduced that a single regime is the most appropriate form, offering homogeneity in the regimes applicable and simplicity with regard to the status of space objects. Из ответа Камеруна на вопрос 2 можно заключить, что единый режим является наиболее подходящей формой, обеспечивающей однородность режимов и простоту в отношении определения статуса космических объектов.
The shield has the same color pattern as the flag of Cameroon, and in the center is a map of the nation. Щит имеет цвет такой же как и флаг Камеруна, в центре расположена схематичная карта страны.
The Limba participate in the annual Ngondo, a traditional festival for all of Cameroon's coastal peoples, during which participants communicate with the ancestors and ask them for guidance and protection for the future. Лимба участвуют в ежегодном ндонго, традиционном фестивале всех прибрежных народов Камеруна, во время которого участники коммуницируют с предками и просят их о защите и помощи.
In Bassa, a tribal language in Cameroon, the word for "train station" is banop from the German Bahnhof, which recalls the Germans building the first railway in their former colony. В племенном языке Камеруна слово «вокзал» - banop (от немецкого Bahnhof) как напоминание о немцах, строивших первую железную дорогу в их прежней колонии.
Willimowski's record was later equalled by other players, but was bettered only 56 years later, when Oleg Salenko scored five goals against Cameroon during the 1994 FIFA World Cup. Рекорд Вилимовского был позднее повторен другими игроками, но был побит лишь 56 лет спустя, когда Олег Саленко забил пять мячей против сборной Камеруна на Чемпионате Мира 1994.
In Cameroon, recent data from the Government and specialized non-governmental organizations show that poachers decimated more than 300 elephants in the northern area of Bouba Ndjida National Park in the last two months of 2012. Согласно последним данным правительства Камеруна и специализированных неправительственных организаций, за последние два месяца 2012 года браконьеры уничтожили более 300 слонов на севере Национального парка Бубанджида.
Until then, if you're working logistics on Cameroon, you're in the TV room. До тех пор, если вы прорабатываете логистику Камеруна, то вы в гостиной.
(a) Typology of sources of crises and conflicts in Central Africa (submitted by the delegations of Cameroon and Chad); а) классификация источников кризисов и конфликтов в Центральной Африке (подготовлен делегациями Камеруна и Чада);
In particular, as the judges were military officers, they were subject to the authority of the President of Cameroon, himself the Commander-in-Chief of the armed forces. В частности, поскольку судьями были армейские офицеры, они подчинялись президенту Камеруна, являющемуся верховным главнокомандующим вооруженными силами.
Finally, it is uncontested that the case which the State party itself considers relevant to the author's situation has been pending before the Supreme Court of Cameroon for over 12 years. Наконец, бесспорно, что дело, которое само государство-участник считает связанным с положением автора, рассматривается в Верховном суде Камеруна более 12 лет.
Statements were made by the representatives of Algeria, Cuba, Belgium (as former Chairman of the Fifth Committee), Cameroon, Uganda, Brazil, Portugal and Canada. С заявлениями выступили представители Алжира, Кубы, Бельгии (в качестве бывшего Председателя Пятого комитета), Камеруна, Уганды, Бразилии, Португалии и Канады.
Statements were made by the representatives of Indonesia, Malta, Cameroon, Canada, Norway, Zimbabwe, Bangladesh, El Salvador, Ukraine, Zambia, Venezuela and Hungary. С заявлениями выступили представители Индонезии, Мальты, Камеруна, Канады, Норвегии, Зимбабве, Бангладеш, Сальвадора, Украины, Замбии, Венесуэлы и Венгрии.
The Government of Switzerland has provided one expert and the Governments of Benin, Burkina Faso and Cameroon have each offered to provide between 10 and 20 experts to serve in the Liaison Group. Одного эксперта выделило правительство Швейцарии, а правительства Бенина, Буркина-Фасо и Камеруна предложили предоставить по 10-20 экспертов для работы в Группе связи.
In February 1994, after violent incidents in the region, the Government of Cameroon submitted the dispute to the ruling of the International Court of Justice. В феврале 1994 года после имевших место в регионе инцидентов с применением насилия правительство Камеруна передало спор в Международный Суд.
The President of Cameroon informed Mr. Brahimi that his country would abide by any decision taken by the International Court of Justice and would welcome a fact-finding mission. Президент Камеруна информировал г-на Брахими о том, что его страна выполнит любое решение, которое примет Международный Суд, и будет приветствовать миссию по установлению фактов.
Welcomes the initiative of Cameroon in submitting the dispute to the Organization of African Unity and in having brought it before the International Court of Justice; приветствует инициативу Камеруна, вынесшего этот спор на рассмотрение Организации африканского единства и передавшего его в Международный Суд;
At the 6th plenary meeting, on 2 May, statements were made by the representatives of Sierra Leone, Lithuania, Greece, Argentina, Rwanda, Cambodia, Seychelles, Cameroon, Lebanon, Djibouti, Colombia, Bhutan and Mongolia. На 6-м пленарном заседании 2 мая выступили представители Сьерра-Леоне, Литвы, Греции, Аргентины, Руанды, Камбоджи, Сейшельских Островов, Камеруна, Ливана, Джибути, Колумбии, Бутана и Монголии.
As regards Cameroon, I would like in this connection, to emphasize our irreversible pursuit of the process of democratization begun by Presidency Paul Biya at the very moment he assumed power in 1982. Что касается Камеруна, то я хотел бы подчеркнуть важность продолжения необратимого процесса демократизации, который был начат президентом Полом Бийя с момента его прихода к власти в 1982 году.
It is a pleasure for me to welcome them among us and to assure them of Cameroon's readiness to maintain and develop relations of cooperation and friendship with them. Мне приятно приветствовать их среди нас и заверить их в готовности Камеруна поддерживать и развивать с ними отношения сотрудничества и дружбы.
This development encourages the Government of Cameroon, with the impetus given by His Excellency President Paul Biya, to continue updating the legal and institutional frameworks to promote the effective enjoyment of human rights by our citizens. С учетом усилий Его Превосходительство президента Поля Бийя, такое развитие событий вдохновляет правительство Камеруна продолжить пересмотр правовых и структурных рамок для содействия эффективному осуществлению прав человека нашими гражданами.