Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камеруна

Примеры в контексте "Cameroon - Камеруна"

Примеры: Cameroon - Камеруна
Subparagraph (e) - Please describe Cameroon's practice in relation to the requirement of reciprocity regarding extradition based on agreements, especially when the only evidence available is meagre or contradictory. Подпункт (е) - Просьба описать практику Камеруна в отношении требования взаимности в области выдачи на основании соглашений, особенно когда имеющиеся доказательства являются недостаточно убедительными или противоречивыми.
It would also be important, as our friend the Ambassador of Cameroon so wisely reminded us, to "together seek, in good faith, a credible alternative to war and to endless inspections". Важно также, как столь мудро напомнил нам наш друг посол Камеруна, «совместно и добросовестно подыскать надежную альтернативу войне и бесконечным инспекциям».
The delegation of Cameroon fully endorses the creation of the new United Nations Mission of Support in East Timor, including its financial implications, and supports the other recommendations contained in the report. Делегация Камеруна полностью одобряет создание новой Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, включая ее финансовые последствия, и поддерживает остальные рекомендации, содержащиеся в докладе.
The message that the President addressed to the diplomatic corps at the traditional New Year's ceremony was a message devoted entirely to this subject, a further strong sign of Cameroon's unequivocal commitment. Выступление президента перед дипломатическим корпусом на традиционной церемонии по случаю Нового года было целиком посвящено этому вопросу и направило решительный сигнал четкой приверженности Камеруна.
That, in any, case, is the firm conviction of Cameroon and that is the origin of its positions on the various resolutions on the Middle East. Как бы то ни было, таково твердое убеждение Камеруна и такова основа нашей позиции по различным резолюциям по Ближнему Востоку.
This morning we heard representatives from Guinea, Chile, China, Angola, Cameroon and Pakistan all make references to the idea of prevention of conflicts. Сегодня утром мы заслушали представителей Гвинеи, Чили, Китая, Анголы, Камеруна и Пакистана, и все они говорят о предотвращении конфликтов.
I also wish to convey Cameroon's full sympathy to Brazil and the other countries struck by that unspeakable tragedy, and to all the afflicted families. Я также хотел бы выразить Бразилии и другим странам, испытавшим на себе тяжесть этой ужасной трагедии, и всем семьям пострадавших глубокое соболезнование Камеруна.
For Cameroon, the International Criminal Court will undeniably strengthen the ability of existing structures in the maintenance of international peace and security, primarily those of the Security Council. С точки зрения Камеруна, Международный уголовный суд несомненно повысит способность существующих структур, прежде всего Совета Безопасности, поддерживать международный мир и безопасность.
It gives my delegation particular pleasure to see the representative of a fellow African country, Cameroon, presiding over the debate on the important issue that is on the agenda of today's meeting of the Security Council. Моей делегации доставляет особое удовлетворение видеть представителя Камеруна, страны нашего африканского континента, на посту председателя в этих прениях по важному вопросу, который находится на повестке дня сегодняшнего заседания Совета Безопасности.
Such is Cameroon's appeal to the coalition Authority, the Secretary-General and the Member States, which, in the near future, will be involved in rebuilding that great country. Таков призыв Камеруна, адресованный коалиционной Администрации, Генеральному секретарю и тем государствам-членам, которые в ближайшем будущем займутся восстановлением этой великой страны.
It decided to establish a working group, to be composed of five experts each from Nigeria and Cameroon, along with United Nations experts, in order to make a preliminary study and submit recommendations. Она постановила учредить рабочую группу, в которую вошли бы по пять экспертов от Нигерии и Камеруна и эксперты Организации Объединенных Наций, для проведения предварительного изучения и подготовки рекомендаций.
The Ministry of Communication had published a press release condemning the report on torture produced by IFHR, and argued that some NGOs tarnished the image of the Government of Cameroon. Министерство связи опубликовало пресс-релиз, в котором оно осудило доклад по вопросу о применении пыток, подготовленный МФПЧ, и заявило, что некоторые НПО порочат репутацию правительства Камеруна.
The representatives of the Governments of Cameroon, the Democratic Republic of the Congo and Zambia said that their countries' contributions would be provided to the Institute in the near future. Представители правительств Демократической Республики Конго, Замбии и Камеруна заверили, что их страны внесут причитающиеся взносы в ближайшем будущем.
At the initiative of Cameroon, the States of the subregion continued to discuss and share their concerns regarding extortion by persons cutting off road access and other transborder crimes. По инициативе Камеруна государства этого субрегиона продолжили обсуждения и обмен информацией по вызывающим их озабоченность вопросам, касающимся случаев бандитизма на дорогах и других актов трансграничной преступности.
We have signed a phased agreement in the context of economic partnerships with the European Union, thereby signalling the commitment of Cameroon to continuing to adapt to the international rules of the World Trade Organization. Мы подписали поэтапное соглашение в контексте экономического партнерства с Европейским союзом, тем самым заявив о приверженности Камеруна дальнейшей адаптации к международным правилам Всемирной торговой организации.
The next panellist shared with the audience the experiences of Cameroon in the privatization of the electricity sector, which had formerly been characterized by vertically integrated public monopolies in charge of the production, transportation and distribution of energy. Следующий участник дискуссионной группы рассказал об опыте Камеруна в приватизации электроэнергетического сектора, который ранее характеризовался существованием вертикально интегрированных государственных монополий, занимавшихся производством, транспортировкой и распределением энергии.
In should be pointed out in that connection that, in October 2008, the Government of Cameroon was firm in its condemnation of the incident involving Colonel Nguema Ondo from Equatorial Guinea. В связи с этим следует напомнить, что в октябре 2008 года правительство Камеруна решительно осудило инцидент, связанный с подданным Экваториальной Гвинеи полковником Нгуема Ондо.
On 22 November, accompanied by my Special Representative, I met with the heads of delegation of Cameroon and Nigeria to the Mixed Commission and the Follow-up Committee on the Greentree Agreement. В сопровождении моего Специального представителя я встретился 22 ноября с главами делегаций Камеруна и Нигерии в составе Смешанной комиссии и Комитета по наблюдению за осуществлением Гринтрийского соглашения.
One important follow-up activity of the workshop is to carry out a feasibility study for the creation of service centres/companies in the coffee-producing areas of Cameroon. Одним из важных последующих мероприятий в контексте этого рабочего совещания является проведение технико-экономического обоснования по созданию сервисных центров/компаний в районах Камеруна, производящих кофе.
The Government of Cameroon, for example, was seeking to build up the technological capabilities of local firms - especially in the agriculture sector - by establishing research centres through linking their research institute with foreign affiliates in the country. Например, правительство Камеруна старается укреплять технологический потенциал местных компаний, в первую очередь в сельскохозяйственном секторе, создавая исследовательские центры с участием национального исследовательского института и работающих здесь иностранных филиалов.
The Human Rights Committee made reference to the death penalty with respect to the examination of six States parties during the period under review: Belgium, Cameroon, Estonia, Jordan, Mongolia and Poland. В рассматриваемый период Комитет по правам человека затрагивал проблему смертной казни при рассмотрении докладов шести государств-участников: Бельгии, Иордании, Камеруна, Монголии, Польши и Эстонии.
The Acting President (spoke in French): On behalf of all participants, I would like to thank the Cameroon Cultural Group most sincerely for its fine performance. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): От имени всех участников я хотел бы горячо поблагодарить творческий коллектив из Камеруна за прекрасное выступление.
In that same vein, some members of the opposition continue to question the legitimacy and neutrality of Elections Cameroon (ELECAM), the institution responsible for organizing the elections. В этой же связи часть оппозиционных сил продолжает оспаривать легитимность и нейтральность Избирательной комиссии Камеруна, отвечающей за организацию выборов.
On the occasion of the International Day of Persons with Disabilities, on 3 December 2010, the Centre participated in two major activities organized by the Ministry of Social Affairs, on behalf of the Government of Cameroon and Sightsavers. По случаю Международного дня инвалидов, отмечавшегося 3 декабря 2010 года, Центр принял участие в двух крупных мероприятиях министерства по социальным вопросам от имени правительства Камеруна и организации «Сайтсэйверс».
I commend Presidents Paul Biya of Cameroon and Good-luck Jonathan of Nigeria for their unrelenting efforts aimed at building good neighbourly relations between their two countries and peoples. Я выражаю признательность президенту Камеруна Полю Бийе и президенту Нигерии Гудлаку Джонатану за их неустанные усилия по налаживанию добрососедских отношений между этими двумя странами и народами.