IRIC International Relations Institute of Cameroon |
ИМОК Институт международных отношений Камеруна |
Minister of Justice of Cameroon |
Роберт Мбелла Мбаппе Министр юстиции Камеруна |
Initial report of Cameroon (continued) |
Первоначальный доклад Камеруна (продолжение) |
The Cameroon delegation supports these measures. |
Делегация Камеруна поддерживает эти меры. |
The staff member is from Cameroon. |
Им стал выходец из Камеруна. |
Vice-Minister for Penitentiary Affairs of Cameroon |
Заместитель Министра по пенитенциарным вопросам Камеруна |
During the consideration of the initial report of Cameroon, the representative of Cameroon noted that preparation of a bill was under way to address violence against women. |
В ходе рассмотрения первоначального доклада Камеруна представитель Камеруна сообщила о готовящемся законопроекте по борьбе с насилием в отношении женщин. |
It is part of a shared development vision for Cameroon, a vision that sees Cameroon as an emerging economy by 2035, and sets goals for the first decade. |
Она относится к категории документов о стратегии сокращения бедности (ДССБ) второго поколения и определяет цели первого десятилетия в рамках документа об общих перспективах развития Камеруна (в них намечено вхождение Камеруна в число участников рынка развивающихся стран к 2035 году). |
Cameroon buyers are secured. |
О покупателях из Камеруна позаботились. |
THE PERMANENT REPRESENTATIVES OF CAMEROON AND |
АДРЕСОВАННЫЕ ПОСТОЯННЫМ ПРЕДСТАВИТЕЛЯМ КАМЕРУНА И НИГЕРИИ |
Cameroon hoped that those cuts would be reversed in the future. |
От имени Камеруна она выражает надежду на то, что решения, касающиеся указанных сокращений, в будущем будут пересмотрены. |
Cameroon acquired national sovereignty in 1960. West and East Cameroon were reunited on 1 October 1961. |
Камерун добился своего международного признания как независимого государства в 1960 году. 1 октября 1961 года произошло воссоединение Восточного и Западного Камеруна. |
In June 2006, the Paris Club agreed to grant Cameroon debt relief of about $2.6 billion, amounting to 74 per cent of the claims on Cameroon. |
В июне 2006 года Парижский клуб принял решение списать долги Камеруна на сумму порядка 2,6 млрд. долл. США, что составляет 74 процента от общего объема числящейся за Камеруном задолженности. |
For Human Rights Day, the message of the Secretary-General was published by the Cameroon Tribune and broadcast by Radio Cameroon. |
В связи с празднованием Дня прав человека газета "Камерун трибюн" опубликовала послание Генерального секретаря, а радиостанция "Радио Камеруна" передало его по радио. |
Joint representative, counsel and lawyer for Cameroon in the Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria case since 1994. |
Сопредставитель, советник и адвокат от Камеруна в деле о сухопутных и морских границах (Камерун/Нигерия), с 1994 года. |
Tables Nos. 6 through 10 provide an overview of women's participation in public affairs in Cameroon. |
В таблицах 6-10 отражена динамика участия женщин в общественной жизни Камеруна. |
The project also aims to make renewable energy systems and mini-grids an integral part of Cameroon's electrification programme. |
Проектом также предусмотрено подключение систем возобновляемой энергетики и мини-сетей в комплексную программу электрификации Камеруна. |
This is in the Mandara mountains, near the Nigerian border in Cameroon, Mokoulek. |
Это горы Мандара, рядом с нигерийской границей Камеруна, Мокулек. |
He gives his life to this organization, and his desire to help the Cameroon people is everlasting. |
Он отдает свою жизнь этой организации, и его желание помочь людям Камеруна бесконечно. |
The population of Cameroon on 1 January 2012 had risen to around 19,406,100. |
На 1 января 2012 года население Камеруна должно равняться примерно 19406100 человек. |
Tens of thousands of Chadians fled to northern Cameroon in February when armed political groups attacked Chad's capital, N'Djamena. |
Десятки тысяч жителей Чада в феврале бежали в северную часть Камеруна, когда вооружённые политические группировки напали на столицу Чада Нджамену. |
Yet because of its oil reserves and favorable agricultural conditions, Cameroon still has one of the best-endowed primary commodity economies in sub-Saharan Africa. |
Благодаря запасам нефти и благоприятным условиям для сельского хозяйства экономика Камеруна является одной из наиболее самообеспеченных в Африке. |
The training workshop and the meeting of experts were financed by the Governments of Cameroon and Japan. |
Учебный семинар и совещание экспертов были проведены за счет средств, выделенных правительствами Камеруна и Японии. |
The Committee also commended Cameroon for the A-status accreditation for compliance with the Paris Principles granted to its national commission. |
Комитет также с удовлетворением отметил присвоение национальной комиссии Камеруна категории "А" по критерию соответствия Парижским принципам. |
As a result of that appeal, pledges were received from the representatives of the Governments of Cameroon, Kenya and Nigeria. |
Откликаясь на этот призыв, о намерении выполнить свои обязательства заявили правительств Камеруна, Кении и Нигерии. |