Advancement and protection of the girl child was a priority of Cameroon's national plan of action for the integration of women in development. |
Одним из приоритетов национального плана действий Камеруна по учету проблем женщин в процессе развития было улучшение положения и защита девочек. |
Universities and research institutes from Mali, the Niger, Cameroon, Senegal will likewise be involved. |
Такие кафедры будут созданы также в университетах и научно-исследовательских институтах Мали, Нигера, Камеруна и Сенегала. |
Inspector General at the Ministry of External Relations of Cameroon, responsible for the inspection of Central Services, Diplomatic Missions and Consulates abroad. |
Генеральный инспектор в министерстве внешних сношений Камеруна, отвечавший за инспектирование центральных служб, дипломатических представительств и консульств за рубежом. |
The case involving Cameroon and Nigeria was a sensitive one. |
Дело, касающееся Камеруна и Нигерии, является крайне деликатным. |
She is a former Minister of Social Affairs and Women Issues in Cameroon. |
В прошлом занимала пост министра социальных дел и по делам женщин Камеруна. |
With specific regard to Cameroon, the Government is tackling that with determination. |
Говоря конкретно, что касается Камеруна, то наше правительство решительно продвигается к достижению этой цели. |
Requests for multiple copies for distribution in community groups and rural libraries were received from Cameroon and South Africa. |
От Камеруна и Южной Африки поступили просьбы выделить большое число экземпляров для распространения в общинных группах и сельских библиотеках. |
You can rest assured of the full support of the delegation of Cameroon in carrying out your lofty mission. |
Вы можете быть уверены в полной поддержке делегации Камеруна в ходе выполнения Вами своей благородной миссии. |
The lack of significant progress in the multilateral disarmament and non-proliferation process continues to cause Cameroon concern. |
Отсутствие значительного прогресса в процессе многостороннего разоружения и нераспространения продолжает вызывать обеспокоенность у Камеруна. |
The Committee, as the representative of Cameroon has noted, has contributed a great deal to our region since its establishment. |
Как отметил представитель Камеруна, этот Комитет оказал серьезное содействие нашему региону со времени своего создания. |
It has 36 branches within five provinces of Cameroon. |
Он имеет 36 отделений в пяти провинциях Камеруна. |
The Working Group on general issues relating to sanctions continued its work during the period in question, under the chairmanship of Cameroon. |
Рабочая группа по общим вопросам, касающимся санкций, продолжала свою работу в течение рассматриваемого периода под председательством Камеруна. |
In addition, the United Nations is assisting the Governments of Nigeria and Cameroon in the peaceful settlement of border issues. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций оказывает правительствам Нигерии и Камеруна помощь в мирном урегулировании пограничных проблем. |
At the time, President Paul Biya expressed on behalf of Cameroon expressed his profound indignation and firmly condemned that odious, criminal act. |
В свое время президент Поль Бийя от имени Камеруна выразил наше огромное негодование и решительно осудил этот отвратительный преступный акт. |
He can count on Cameroon's support. |
Он может рассчитывать на поддержку Камеруна. |
Earlier, the representative of Cameroon announced that he joined in the statement I am now making. |
Ранее представитель Камеруна заявил, что он поддерживает заявление, с которым я сейчас выступаю. |
The representative of Cameroon quite rightly alluded to that request. |
Представитель Камеруна совершенно справедливо обратил внимание на эту просьбу. |
The Ambassador of Cameroon reiterated that point. |
Посол Камеруна также подтвердил эту точку зрения. |
Over 26,000 people from the Central African Republic (CAR) were living in refugee camps in eastern Cameroon. |
В лагерях беженцев на востоке Камеруна проживали около 26000 человек из Центральноафриканской Республики (ЦАР). |
More narrowly, they fall into the Sawa, or the coastal peoples of Cameroon. |
В более узком смысле они относятся к сава, «прибрежным народам» Камеруна. |
Meyong played for the Cameroon national team during five years, his debut coming in 2004. |
Мейонг играл за сборную Камеруна в течение пяти лет, с момента своего дебюта в 2004 году. |
The group consisted of Brazil, Russia, Cameroon and Sweden. |
Группа состоит из Бразилии, России, Швеции и Камеруна. |
The group consisted of the Netherlands, Denmark, Japan and Cameroon. |
Группа состоит из сборных Нидерландов, Дании, Японии и Камеруна. |
The precise provenances of the two specimens are uncertain, but at least one may have come from Cameroon. |
Точное происхождение этих двух образцов неизвестно, однако по меньшей мере один из них из Камеруна. |
They live in central Africa, with their range extending from Cameroon and the Democratic Republic of the Congo to Angola. |
Обитают в центральной Африке, где их ареал простирается от Камеруна и Демократической республики Конго до Анголы. |