Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камеруна

Примеры в контексте "Cameroon - Камеруна"

Примеры: Cameroon - Камеруна
The Minister Delegate thanked all speakers for their support and encouragement and reiterated the commitment of Cameroon to fulfil its obligations, not just as a member of the international community but also as a member of the Council itself. Министр-делегат поблагодарил всех выступавших за выраженную в адрес его страны поддержку и одобрение и вновь заявил о решимости Камеруна не только как члена международного сообщества, но и как члена Совета выполнить свои обязательства.
The Institute of International Relations of Cameroon remains a standard setter in this area for our sub-region and, to that end, is drawing up programmes in cooperation with numerous international organizations. Институт международных отношений Камеруна остается законодателем норм для нашего субрегиона в этой области и с этой целью разрабатывает программы в сотрудничестве с целым рядом международных организаций.
Recent technical assistance provided by IPU to parliaments on gender equality includes continued consultations with the parliaments of Burkina Faso, Cameroon, Mali, Rwanda and Togo in support of legislative reform, including in the area of combating violence against women. Техническая помощь, оказанная в последнее время МПС парламентам в сфере гендерного равенства, включает постоянные консультации с парламентами Буркина-Фасо, Камеруна, Мали, Руанды и Того в целях содействия проведению законодательной реформы, в том числе в области борьбы с насилием в отношении женщин.
On 1 March 2013, the Committee sent a letter to the Government of Cameroon expressing its concern at the draft Forest Law submitted by the Ministry of Forests and Wildlife to the Parliament for adoption in March 2013, which could undermine the rights of indigenous peoples. 1 марта 2013 года Комитет направил правительству Камеруна письмо с выражением своей обеспокоенности по поводу проекта закона о лесах, который был внесен Министерством лесов и дикой природы в парламент на утверждение в марте 2003 года и который может подорвать права коренных народов.
It is important to highlight the admission of Cameroon as a Process participant in August 2012 and that both Burkina Faso and Mali are making rapid progress on compliance with the minimum requirements of the Process. Важно подчеркнуть принятие Камеруна в качестве участника Процесса в августе 2012 года, а также тот факт, что как Буркина-Фасо, так и Мали добиваются быстрого прогресса в деле соблюдения минимальных требований Процесса.
During the period under review, the NEPAD Nursing and Midwifery Education in Africa programme and the Government of Cameroon developed a new Master's-level programme for nurses and midwives. В рассматриваемый период силами программы НЕПАД по обучению медицинских сестер и акушерок в Африке и правительства Камеруна была разработана новая программа для медицинских сестер и акушерок на уровне магистра.
Status of cases brought against Cameroon to the African Commission on Human and Peoples' Rights as at 30 July 2012 Case Plaintiff Работа с жалобами, поданными против Камеруна, в Африканской комиссии по правам человека и народов по состоянию на 30 июля 2012 года
The commitment of the ministries of justice of Cameroon, the Congo, Gabon and Sao Tome and Principe, in particular, is reflected in the number of capacity-building activities organized for justice and law enforcement professionals in these countries. В частности, приверженность министерств юстиции Габона, Камеруна, Конго и Сан-Томе и Принсипи получила свое отражение в ряде мероприятий по наращиванию потенциала, организованных для сотрудников судебных и правоохранительных органов в этих странах.
A total of 26 participants from Africa, Asia and Latin America participated in the training sessions, including five officials from countries in Africa (Cameroon, Ghana, Kenya, Malawi and Mozambique). В учебных занятиях участвовали в общей сложности 26 представителей Африки, Азии и Латинской Америки, в том числе пять официальных должностных лиц из стран Африки (Ганы, Камеруна, Кении, Малави и Мозамбика).
Niger noted the participatory approach in preparing the report and noted with satisfaction Cameroon's endeavours to ratify most regional and international human rights instruments and its progress made in relation to UPR 1st cycle recommendations. Нигер отметил использование основанного на широком участии подхода к подготовке доклада и с удовлетворением отметил стремление Камеруна ратифицировать основные региональные и международные договоры в области прав человека и достигнутый им прогресс в осуществлении рекомендаций, вынесенных в ходе первого цикла УПО.
Oman noted that Cameroon's National Report clarified measures taken by the Government to promote and protect human rights as evidenced by its ratification of multiple international conventions and adoption of a National Plan of Action for Human Rights. Оман отметил, что в национальном докладе Камеруна уточнены меры, принятые правительством для поощрения и защиты прав человека, подтверждением чего служат ратификации этой страной многих международных конвенций и принятии Национального плана действий в области прав человека.
For action At the second regular session of 2012, the Executive Board discussed nine draft country and common country programme documents (Cameroon, Democratic Republic of the Congo, Equatorial Guinea, Haiti, Libya, Nicaragua, Pakistan, South Africa and Sudan). На второй очередной сессии 2012 года Исполнительный совет обсудил проекты девяти документов по страновым и общим страновым программам (для Гаити, Демократической Республики Конго, Камеруна, Ливии, Никарагуа, Пакистана, Судана, Экваториальной Гвинеи и Южной Африки).
Benevolent Community Education and Rural Development Society aims to alleviate poverty among the rural populations of Cameroon through microfinance development, introducing structural reforms and raising awareness about the importance of women and their roles in a developing society. Благотворительное общество просвещения общин и развития сельских районов преследует цель искоренения бедности среди населения сельскохозяйственных районов Камеруна посредством развития системы микрофинансирования, проведения структурных реформ и повышения осведомленности о важном значении женщин и их роли в развивающемся обществе.
The CBSA continued its efforts to verify Mr. Mvogo's identity until 21 January 2011, when Mr. Mvogo revealed that his true name is Michael Mvogo and that he is from Cameroon. УПСК продолжало прилагать усилия для проверки личности г-на Мвого до 21 января 2011 года, когда г-н Мвого заявил, что его настоящее имя Майкл Мвого и что он из Камеруна.
Moreover, the history of the Pygmies, their way of life, and their role in the settlement of Cameroon are included in the primary teaching programmes of all Cameroonians, and in some secondary education modules. Кроме всего прочего, вопросы, связанные с историей, образом жизни и ролью пигмеев в заселении территории Камеруна, включены в учебные программы начальной школы, по которым учатся все камерунцы, а также в некоторые разделы программы среднего образования.
The Institute has also provided an initial report to the authorities, following a request from Cameroon regarding a situational analysis of piracy in the Gulf of Guinea region; Институт также представил властям предварительный доклад, подготовленный по просьбе Камеруна, об анализе положения в отношении пиратства в регионе Гвинейского залива;
Welcomes the admission in August 2012 of Cameroon and in November 2012 of Cambodia, Kazakhstan and Panama as full Participants in the Kimberley Process; З. приветствует принятие в августе 2012 года Камеруна и в ноябре 2012 года Камбоджи, Казахстана и Панамы в качестве полноправных участников Кимберлийского процесса;
Within the Fellowship Programme, 19 fellowships were granted to women scientists from Cameroon in such areas as geotourism, biotechnology, ecohydrology, management of microenterprises, water management and gender and sustainable development in agriculture. В рамках Программы стипендий женщинам-ученым Камеруна было предоставлено 19 стипендий в таких областях, как геотуризм, биотехнология, экогидрология, управление микропредприятиями, использование водных ресурсов и гендерные вопросы и устойчивое развитие в сельском хозяйстве.
Naga, Naga Eboko, from Cameroon. Ты Нага, Нага Ибоко из Камеруна?
With regard to the right to participate in the management of public affairs, the delegation noted that Elections Cameroon, a body established in 2009 to monitor the elections, had conducted its activities satisfactorily. В отношении права на участие в управлении государством делегация отметила, что Избирательная комиссия Камеруна (ЭЛЕКАМ), созданная в 2009 году для контроля за ходом выборов, в период с 2010 года осуществляла свою деятельность удовлетворительным образом.
The section of the report dealing with article 11 of the Convention contained very little information, presumably because the information presented in Cameroon's preceding reports apparently still applied. В разделе доклада, где говорится о статье 11 Конвенции, очевидно, содержится слишком мало информации потому, что информация, предоставленная в предыдущих докладах Камеруна, по-прежнему актуальна.
Decisions rendered by courts of first instance, regional courts and military courts may be impugned before a court of appeal in each of the 10 provincial administrative centres in Cameroon. Постановления судов первой инстанции, судов высокой инстанции и военных трибуналов подлежат обжалованию в апелляционном суде, находящемся в каждом из 10 главных городов провинций Камеруна.
In its concluding observations and recommendations on Cameroon's previous report, the Committee had expressed concern about the continuing practice of administrative detention and had recommended that the State party should consider transferring responsibility for prison administration from the Ministry of the Interior to the Ministry of Justice. В своих заключительных замечаниях и рекомендациях по предыдущему докладу Камеруна Комитет выразил обеспокоенность относительно продолжающейся практики административного содержания под стражей и рекомендовал государству-участнику рассмотреть вопрос о переводе пенитенциарной администрации из ведения министерства внутренних дел в ведение министерства юстиции.
Also at the 21st meeting, the Independent Expert on the question of human rights and extreme poverty made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of France, Chile, Indonesia, Switzerland, Brazil, Guatemala, Venezuela, Cameroon and Peru. Также на 21-м заседании Независимый эксперт по вопросу о правах человека и крайней нищете сделала сообщение и провела диалог с представителями Франции, Чили, Индонезии, Швейцарии, Бразилии, Гватемалы, Венесуэлы, Камеруна и Перу.
Of the 18 cases reported to the Working Group, 6 occurred in 1992 and concerned youths aged between 13 to 17 who were reportedly taken into police custody at the time of the arrest of the leaders of the Cameroon Anglophone Movement following a peaceful demonstration. Из 18 случаев, доведенных до сведения Рабочей группы, 6 произошли в 1992 году и касались пяти подростков в возрасте от 13 до 17 лет, которые, как сообщалось, были задержаны полицией при аресте лидеров Движения англоязычных жителей Камеруна после мирной демонстрации.