Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камеруна

Примеры в контексте "Cameroon - Камеруна"

Примеры: Cameroon - Камеруна
The General Alphabet of Cameroon Languages was developed in the late 1970s as an orthographic system for all Cameroonian languages. Общий алфавит для языков Камеруна был разработан в конце 1970-х как орфографическая система для всех языков Камеруна.
Several meetings on ways and means to stem the growing phenomenon of armed highway robberies were also held between Cameroon and Chad as well as between Cameroon and Gabon. Состоялся также ряд встреч представителей Камеруна и Чада, а также Камеруна и Габона по вопросу о путях и средствах борьбы с приобретающим все более широкие масштабы явлением вооруженных грабежей на автодорогах.
Minister Counsellor, Cameroon Embassy in Bonn, Federal Republic of Germany (1964); Cameroon Embassy in Washington, D.C. (1965-1968) and United Nations (1968-1973). Советник-посланник, посольство Камеруна в Бонне, Федеративная Республика Германия (1964 год); посольство Камеруна в Вашингтоне, О.К. (1965-1968 годы), и представительство при Организации Объединенных Наций (1968-1973 годы).
The Governments of Nigeria and Cameroon had settled that question amicably by adopting the Greentree Agreement, according to which each inhabitant could either retain Nigerian citizenship with full rights as a foreigner living in Cameroon, or acquire Cameroonian citizenship. Правительства Нигерии и Камеруна урегулировали этот вопрос дружеским путем, приняв Гринтрийское соглашение, согласно которому каждый житель может либо сохранить нигерийское гражданство, пользуясь всеми правами в качестве иностранца, проживающего в Камеруне, либо приобрести камерунское гражданство.
Nonetheless, in spite of incidents of widespread violations of human rights in the south of Cameroon, Cameroon in general remains a politically and socially diverse and stable country, and undoubtedly stands as an important potential model for other African countries. Тем не менее, несмотря на инциденты, связанные с широкомасштабными нарушениями прав человека на юге Камеруна, Камерун в целом остается политически и социально многоликой и стабильной страной, и, несомненно, в перспективе может служить важной моделью для других африканских стран10.
Julienne Ngo Som (Cameroon) is a Chief Research Officer and currently occupies the post of Director of Scientific Information and Technological Development at the Ministry of Scientific and Technical Research in Cameroon. Жюльен Нго Сом (Камерун) является старшим научным сотрудником, в настоящее время занимает должность директора отдела научной информации и технического развития в министерстве научно-технических исследований Камеруна.
May I recall that, as the President of Cameroon, His Excellence Mr. Paul Biya, declared on 14 September, Cameroon remains faithful to the African position on reform of the Security Council. Позвольте мне напомнить о том, что президент Камеруна Его Превосходительство г-н Поль Бийя объявил 14 сентября, что Камерун сохранит верность африканской позиции в отношении реформы Совета Безопасности.
The Constitution of Cameroon provided for protection of the rights of minorities, which extended to the Pygmy and Mbororo ethnic groups present in Cameroon and Central Africa in general. В Конституции Камеруна предусмотрена защита прав меньшинств, которая распространяется на этнические группы пигмеев и мбороро, представленные как в Камеруне, так и в Центральной Африке в целом.
Cameroon also took an active part in drawing up the Lusaka manifesto on southern Africa, which was presented to the Assembly by the Head of State of Cameroon on behalf of the non-aligned countries 1969. Кроме того, Камерун принимал активное участие в выработке Лусакского манифеста по вопросу о юге Африки, который был представлен на Ассамблею главой Камеруна от имени неприсоединившихся стран в 1969 году.
The participants expressed satisfaction at the cordial atmosphere that had prevailed throughout their work and thanked the President of the Republic of Cameroon, H.E. Mr. Paul Biya, and the people of Cameroon for the warm welcome and wonderful hospitality extended to them. И наконец, участники семинара с удовлетворением отметили дружественную атмосферу, в которой проходила работа семинара, и выразили свою признательность президенту Республики Камерун Его Превосходительству г-ну Полю Бийя и народу Камеруна за оказанный им теплый прием и за гостеприимство.
He recalled that the Minister for Foreign Affairs of Cameroon, in his address to the General Assembly on 30 September 1998, had emphasized that Cameroon had made great progress in human rights through democratizing its institutions in order to strengthen the rule of law. Он напоминает, что в своем выступлении в Генеральной Ассамблее 30 сентября 1998 года министр иностранных дел Камеруна подчеркнул, что Камерун добился большого прогресса в области прав человека путем демократизации своих учреждений в целях укрепления законности.
In introducing the report, the representative of Cameroon informed the Committee that in Cameroon, discrimination against women resulted from the de facto situation rather than de jure. Представляя доклад, представитель Камеруна информировала Комитет о том, что в Камеруне женщины подвергаются скорее дискриминации де-факто, чем дискриминации де-юре.
At the request of the Central African Economic and Monetary Community, IMO held a subregional seminar in Cameroon from 31 January to 3 February 2000 for the benefit of 50 participants from Cameroon, the Central African Republic, the Congo and Gabon. По просьбе Центральноафриканского экономического и валютного сообщества 31 января - 3 февраля 2000 года ИМО провела субрегиональный семинар в Камеруне для 50 участников из Камеруна, стран Центральной Африки, Республики Конго и Габона.
In Cameroon, from 4 to 7 June 2007, the Centre was one of the key trainers and resources at a major workshop organized for the benefit of the Cameroon National Commission for Human Rights and Freedoms by the Commonwealth Secretariat. В Камеруне с 4 по 7 июня 2007 года представители Центра выступали в качестве ведущих инструкторов и консультантов в рамках крупного семинара, организованного Секретариатом Содружества в интересах Национальной комиссии Камеруна по правам человека и свободам.
Similarly, Cameroon, a member of UNESCO, plays a significant role in opening up a national culture whose impact reaches beyond national boundaries, in the form of football, the activities of Cameroon's musicians and its traditional festivals. Являясь государством - членом ЮНЕСКО, Камерун способствует становлению своей национальной культуры, лучшими представителями которой являются футболисты, музыканты, слава о которых вышла далеко за пределы Республики; кроме того, большим вкладом в национальную культуру являются традиционные праздники Камеруна.
Mr. Thornberry said that it was not clear how Cameroon defined the term "indigenous peoples" and whether such a designation was based on the self-identification of those concerned or on the assumption that everyone in Cameroon was indigenous. Г-н Торнберри говорит, что неясно, каким образом Камерун определяет термин «коренные народы», и основывается ли такое определение на самоидентификации соответствующих народов или на том предположении, что все жители Камеруна относятся к коренным народам.
In Cameroon, the OHCHR Regional Office for Central Africa provided advice to the Ministry of Social Affairs in the preparation of a draft law on the rights of marginalized populations, advocating for a dedicated law to recognize and protect the rights of indigenous peoples in Cameroon. В Камеруне Региональное отделение УВКПЧ для Центральной Африки оказало консультативную помощь Министерству социальных дел в вопросах подготовки проекта закона о правах маргинализированных групп населения и рекомендовало принять конкретный закон в целях признания и защиты прав коренных народов Камеруна.
The peaceful settlement of disputes was at the heart of Cameroon's foreign policy, as shown when the case concerning the land and maritime boundary between Cameroon and Nigeria was decided by the Court. Мирное урегулирование споров составляет сердцевину внешней политики Камеруна, о чем свидетельствует то обстоятельство, что дело, касающееся сухопутной и морской границы между Камеруном и Нигерией, было разрешено Судом.
He organized press conferences and continued to protest against the Government of Cameroon, e.g. by participating in a sit-in on the premises of the Cameroonian Embassy in Abidjan on 11 October 1997, the day before the presidential elections in Cameroon. Он проводил пресс-конференции и продолжал выступать против правительства Камеруна, приняв, например, участие в сидячей забастовке в помещении камерунского посольства в Абиджане 11 октября 1997 года, за день до проведения президентских выборов в Камеруне.
The offer by the Cameroon authorities of temporary premises at the Cameroon Institute of International Relations (IRIC). предоставление камерунскими властями в распоряжение центра временных помещений в Институте международных отношений Камеруна (ИМОК).
Lists of issues prior to reporting were adopted for Cameroon, Denmark, Monaco, the Republic of Moldova and Uruguay. Перечни вопросов, подготовленные до представления докладов, были утверждены для Дании, Камеруна, Монако, Республики Молдова и Уругвая.
An estimated 9,000 refugees from the Central African Republic returned home from Cameroon and Chad, but some 160,000 remain in exile. Около 9000 беженцев вернулись в Центральноафриканскую Республику из Камеруна и Чада, но около 160000 по-прежнему остаются в изгнании.
The exhibit opened in the Visitors Lobby on 27 March with remarks by the Chair of the Permanent Memorial Committee and the Minister for Culture of Cameroon. Открытие выставки состоялось 27 марта в вестибюле для посетителей; на церемонии открытия выступили Председатель Комитета по постоянному мемориалу и министр культуры Камеруна.
Regarding confidence-building measures, on 27 July the Government of Cameroon approved four projects prepared by the Mixed Commission jointly with the United Nations country team. Что касается мер укрепления доверия, то 27 июля правительство Камеруна одобрило четыре проекта, подготовленных Смешанной комиссией совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций.
The Minister of Small and Medium Enterprises, Social Economy and Handicrafts of Cameroon stated that encouraging entrepreneurship had been a core national objective since 2004. Министр по делам малых и средних предприятий, социальной экономики и ремесел Камеруна заявил, что с 2004 года поощрение предпринимательства является одной из главных национальных целей.