Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камеруна

Примеры в контексте "Cameroon - Камеруна"

Примеры: Cameroon - Камеруна
The Permanent Mission of Cameroon contacted the Special Rapporteur in respect of his outstanding request for an invitation to visit the country leading him to hope that progress could be made in this respect. Постоянное представительство Камеруна вошло в контакт со Специальным докладчиком в связи с его неудовлетворенной просьбой о посещении страны, что вселяет надежду на достижение определенного прогресса в этой области.
The report of Cameroon, which had very belatedly submitted a request for postponement to the Committee, would be considered after the report of Belgium. Он добавляет, что доклад Камеруна, представившего в Комитет просьбу о переносе его рассмотрения с очень большим опозданием, будет рассматриваться после доклада Бельгии.
It is organized with the support of the Agence intergouvernementale de La Francophonie in collaboration with the Cameroon Institute of International Relations and the Paris-based International Institute of Public Administration. Она организована при поддержке Межправительственного агентства для франкоязычных стран в сотрудничестве с Институтом международных отношений Камеруна и расположенным в Париже Международным институтом государственного управления.
Once again, the difficulty was that somebody had to report them. Mr. Nkou said that the First Lady of Cameroon had been made a Goodwill Ambassador by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization because of her extensive work with women and children. Г-н Нку говорит, что, учитывая активную работу первой леди Камеруна с женщинами и детьми, она была назначена Послом доброй воли Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
In November 1999, RWEPA organized a 4 day National Workshop on sustainable farming methods in Efah village in Batibo Sub Division in North West Province of Cameroon. В ноябре 1999 года АСЖЗОС организовала четырехдневный национальный практикум, посвященный методам устойчивого земледелия в деревне Эфах в районе Батибо в Северно-Западной провинции Камеруна.
The old images of people fleeing Rwanda or Burundi on foot to take refuge in Brazzaville, Gabon or Cameroon are enough to remind us of the horror of armed conflict. Воспоминания о прошлом - беженцы из Руанды или Бурунди, пытавшиеся добраться пешком до Браззавиля, Габона или Камеруна, - являются достаточным напоминанием об ужасах вооруженного конфликта.
Let me convey my warm congratulations to Ambassador Martin Belinga-Eboutou, Permanent Representative of Cameroon, on the brio with which he has led the work of the Security Council this month, as well as for the very pertinent and enriching introductory statement he made. Я хотел бы выразить искреннюю благодарность Постоянному представителю Камеруна послу Мартену Белинге Эбуту за энергичное руководство работой Совета Безопасности в этом месяце, а также за его весьма актуальное и содержательное вступительное заявление.
The Committee had been informed that the Government of Cameroon had set up commissions of inquiry to investigate the case of the alleged disappearance of nine persons in Bépanda and the fire in a munitions depot in Yaoundé. Он был информирован о создании правительством Камеруна комиссий по расследованию так называемого «дела девяти пропавших без вести в Бепанде» и обстоятельств, связанных с пожаром на складе боеприпасов в Яунде.
In that regard, Mr. Paul Biya, the President of Cameroon, has decided to provide approximately $1 in annual subsidies to reduce the cost of treatment. В этой связи г-н Поль Бийя, Президент Камеруна, принял решение о выделении около 1 млн. долл.
For example, it has created a programme on the rights to drinking water and to human dignity, and a project to provide improved wells in the rural area of Galim, in western Cameroon. Так, она разработала программу о праве на питьевую воду и на человеческое достоинство, проект строительства оборудованных скважин в сельском населенном пункте Галем в западном регионе Камеруна.
A moving presentation by the National Ballet of Cameroon illustrated the singing and drumming that is characteristic of West Africa, while a riveting song rendition by a Grenadian performer stirred the audience. Трогательное выступление Национального балета Камеруна проиллюстрировало пение и игру на барабанах, характерные для Западной Африки; глубоко тронуло аудиторию захватывающее исполнение песни певцом из Гренады.
It is a immense privilege and great honour for me to take the floor at this podium, in this High-level Meeting organized by the United Nations, to convey to the General Assembly Cameroon's position with respect to youth matters. Для меня огромная честь выступить с этой трибуны в ходе этого организованного Организацией Объединенных Наций заседания высокого уровня и изложить Генеральной Ассамблее позицию Камеруна по вопросам, касающимся молодежи.
As an immediate positive national follow-up action, the Ministry of Territorial Administration and Decentralization of Cameroon requested the Centre to carry out training for its staff on migration and human rights, to be held in 2011. В качестве немедленных позитивных последующих действий на национальном уровне министерство территориального управления и децентрализации Камеруна просило Центр организовать подготовку его сотрудников по вопросам миграции и прав человека.
The Cameroon Government itself has already undertaken to implement a strategy document for growth and employment that focuses on the development of the productive sectors and infrastructure, without which it would be impossible to see an improvement in living conditions for people. Правительство Камеруна уже взяло на себя обязательство осуществить стратегию обеспечения экономического роста и занятости, которая нацелена на развитие производственных секторов и инфраструктуры и без которой невозможно повышение уровня жизни народа.
In view of the fact that the Cameroonian Penal Code does not specifically designate torture as a punishable offence, none of the extradition treaties that have so far been concluded by Cameroon make explicit reference to the offences specified in article 4 of the Convention. В настоящее время Уголовный кодекс Камеруна не предусматривает какого-либо конкретного наказания за применение пыток, и ни в одном заключенном Камеруном договоре о выдаче нет специальных положений о правонарушениях, упоминаемых в статье 4 Конвенции.
According to the information received by the Working Group, while Mr. Lapiro de Mbanga has been an active member of the Social Democratic Front since 2007, he has always expressed his opposition to the Government of Cameroon in a peaceful manner, through writing and singing. Согласно полученной информации, Лапиро Мбанга всегда находился в оппозиции правительству Камеруна, используя мирные средства и сочиняя и исполняя свои песни, хотя и был активным членом СДФ с 2007 года.
Furthermore, on a bilateral basis, official bilateral creditors decided to go beyond the Cologne Terms, and pledged to cancel another $2.6 billion of Cameroon's debt. Кроме того, на двусторонней основе официальные двусторонние кредиторы согласились пойти дальше кёльнских условий и обязались списать еще 2,6 млрд. долл. США из задолженности Камеруна.
The President informed the Meeting that, subsequently, communications had been received from Cameroon and the Sudan concerning the withdrawal of the candidates nominated by them, Paul Bamela Engo and Ali Mohamed Elzaki, respectively. Председатель информировал Совещание о том, что впоследствии были получены сообщения от Камеруна и Судана касательно снятия выдвинутых ими кандидатур соответственно Пола Бамелы Энго и Али Мохамеда Элзаки.
The Committee expressed concern at the ongoing criminal activities of "roadblockers" in some border areas in Cameroon, and called upon security forces in that country to continue making efforts to combat that phenomenon, in concert with neighbouring countries. Комитет выразил обеспокоенность по поводу непрекращающейся практики устройства засад на дорогах в отдельных пограничных районах Камеруна и призвал силы безопасности страны не прекращать усилий по борьбе с этим явлением в сотрудничестве с соседними странами.
In conformity with the provisions of article 10, and in particular following the Committee's recommendations after consideration of Cameroon's third report, the Government decided to strengthen the capacities of personnel responsible for implementing legislation to ensure that they were adequately trained and informed. В соответствии с положениями статьи 10 и в особенности в свете рекомендаций данного Комитета в ходе рассмотрения третьего доклада Камеруна в целях обеспечения подготовки и информирования сотрудников правоохранительных органов правительство выбрало путь укрепления их профессионального потенциала.
The delegation of Cameroon was headed by H.E. Dr. Joseph DION NGUTE, Minister Delegate of External Relations in charge of Commonwealth. Делегацию Камеруна возглавлял Его Превосходительство д-р Жозеф Дион Нгуте, министр-делегат при Министре иностранных дел, ответственный за отношения со странами Содружества.
Four projects on food security, microcredit, water, green energy and vocational training for Cameroon have been finalized in the estimated amount of $6,352,600 and submitted for validation by the relevant United Nations agencies. Завершена подготовка документации в отношении четырех проектов по вопросам продовольственной безопасности, микрокредитования, водных ресурсов, "зеленой" энергетики и профессиональной подготовки для Камеруна, сметная стоимость которых составляет 6352600 долл. США, и осуществлена ее передача для проверки соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.
Refugee areas in the border towns of Garoua Boulai and Bertoua in eastern Cameroon were characterized by poor sanitation facilities, lack of drinking water, high malnutrition rates and the persistent threat of endemic diseases, including cholera. В районах расселения беженцев в приграничных городах Гаруа-Булаи и Бертуа в восточной части Камеруна отсутствуют надлежащие санитарные условия, питьевая вода, высоки показатели недоедания и постоянно существует опасность возникновения эндемических заболеваний, включая холеру.
Of particular concern has been the impact of Boko Haram-related violence in the southern part of the Niger and in the extreme north of Cameroon. Особое беспокойство вызывают последствия насилия, вызванного действиями группировки «Боко харам», в южной части Нигера и в самых северных районах Камеруна.
The United Nations Support Team to the Mixed Commission provided the delegations of Cameroon and Nigeria with relevant cartographic documentation to assist them with the in-office assessment of the boundary. Группа Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки Смешанной комиссии предоставила в распоряжение делегаций Камеруна и Нигерии соответствующую картографическую документацию в целях оказания им содействия при проведении оценки линии границы без выезда непосредственно в приграничную зону.