Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камеруна

Примеры в контексте "Cameroon - Камеруна"

Примеры: Cameroon - Камеруна
The United Nations Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa carried out a field mission with UNICEF and ILO to the east of Cameroon with a focus on the rights to education and health of indigenous children. Субрегиональный центр ООН по правам человека и демократии в Центральной Африке организовал совместно с ЮНИСЕФ и МОТ поездку на восток Камеруна, выделив в качестве основной проблемы права на образование и здоровье детей коренных народов.
She was aware that the First Lady of Cameroon had been active in that area and hoped that the Government's political will would be translated into activities to improve the situation of women. Она знает о том, что первая леди Камеруна предпринимает активные усилия в этой области, и надеется, что политическая воля правительства будет преобразована в конкретные действия по улучшению положения женщин.
Ms. Zou Xiaoqiao said that the Government in Cameroon had done a lot to eliminate inequality in rural areas and it would be interesting to see statistics showing the changes that had taken place since 2000 owing to the Government's new programmes and measures. Г-жа Цзоу Сяоцяо говорит, что правительство Камеруна многое сделало для ликвидации неравенства в сельских районах; в этой связи было бы интересно получить статистические данные, отражающие те изменения, которые произошли в стране с 2000 года в результате осуществления новых государственных программ и мер.
Mauritius highlighted Cameroon's commitment to human rights, citing that international human rights instruments acquired constitutional status automatically; its intention to adhere to certain instruments to which it was not a party; and its national institutional framework to ensure their proper implementation. Маврикий подчеркнул приверженность Камеруна правам человека, ссылаясь на то, что международные документы по правам человека автоматически приобретают конституционный статус; его намерение присоединиться к определенным документам, стороной которых он еще не является; наличие национальных институциональных рамок для обеспечения их надлежащего выполнения.
The United States of America appreciated the dedication to human rights that the Government of Cameroon had demonstrated during the universal periodic review process and hoped that this dedication would be translated into action. Соединенные Штаты Америки одобрили приверженность правам человека, продемонстрированную правительством Камеруна в процессе универсального периодического обзора, и выразили надежду на то, что такая приверженность получит свое воплощение в конкретных действиях.
2.5 In the meantime, the complainant established a common-law relationship with a woman from Cameroon with permanent residence in Canada with whom he has been living since March 2004. A son was born out of their relationship on 20 December 2004. 2.5 В этот период заявитель оформил гражданский брак с женщиной из Камеруна, имевшей постоянный вид на жительство в Канаде, с которой он проживал совместно с марта 2004 года. 20 декабря 2004 года у них родился сын.
In addition, further to the conclusion of the execution of the International Court of Justice judgment of 10 October 2002 concerning the maritime boundary between the two countries, the Mixed Commission plans to assist in discussions on the maritime tripoint between Cameroon, Equatorial Guinea and Nigeria. Кроме того, после завершения выполнения решения Международного Суда от 10 октября 2002 года относительно морской границы между двумя странами Смешанная комиссия планирует содействовать обсуждению вопросов, связанных с районом совпадения морских границ Камеруна, Экваториальной Гвинеи и Нигерии.
I am deeply concerned by the violence linked to Boko Haram and its impact on the region, in particular in northern Nigeria, northern Cameroon and southern Niger. Мою глубокую озабоченность вызывает насилие, связанное с действиями группировки «Боко харам», и его последствия для региона, в частности в северной части Нигерии, в северной части Камеруна и в южных районах Нигера.
To encourage the implementation of free education for all, the sectoral education strategy document of June 2006 defined the priority areas of educational policy in Cameroon, namely: С тем чтобы все смогли воспользоваться этим бесплатным образованием, в стратегической программе образовательного сектора, принятой в июне 2006 года, определены следующие главные направления политики Камеруна в области образования:
In 2010, the Virtual Institute (Vi) expanded its network to 55 universities from 32 countries, with four new universities from Brazil, Cameroon, China and the Russian Federation. В 2010 году Виртуальный институт (ВИ) расширил свою сеть, в которую теперь входят 55 университетов из 32 стран, за счет присоединения еще четырех университетов из Бразилии, Камеруна, Китая и Российской Федерации.
UNDP support is helping to make diversity of energy sources an integral part of Cameroon's development plans and sustainable development objectives part of Malaysia's macro-economic framework. Поддержка по линии ПРООН помогает добиться того, чтобы задачи по обеспечению многообразия источников энергоснабжения стали неотъемлемой частью планов развития Камеруна, а задачи устойчивого развития были включены в программу макроэкономического развития Малайзии.
∙ Cooperation between the security forces of Gabon and Cameroon which had, in particular, led to the arrest and transfer by the Gabonese authorities of criminals who had committed offences in Cameroon; налаживание сотрудничества между службами безопасности Габона и Камеруна, что, в частности, недавно способствовало аресту и передаче властями Габона лиц, виновных в совершении преступлений на территории Камеруна;
It participated in the meetings organized by the Cameroon country office of UN-Women in collaboration with other United Nations agencies and the Cameroonian authorities and civil society, including the following: Участие в работе совещаний, которые были организованы Камерунским отделением структуры «ООНженщины» в сотрудничестве с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, государственными ведомствами и структурами гражданского общества Камеруна, в частности:
The Government of Cameroon is grateful to the Swiss Embassy, the French Embassy and the Delegation of the European Commission in Yaounde for expressing their willingness to assist Cameroon in the implementation of the UPR recommendations. Notes Правительство Камеруна благодарит посольство Швейцарии, посольство Франции и делегацию Европейской комиссии в Яунде за проявленную готовность помочь Камеруну в выполнении рекомендаций УПО.
Counsel and Advocate and Deputy Agent for Cameroon in the case concerning the Land and maritime boundary between Cameroon and Nigeria and the Request for Interpretation of the Judgment of 11 June 1998 Поверенный и адвокат Камеруна, заместитель представителя, в деле о сухопутных и морских границах и в деле о ходатайстве о толковании решения от 11 июня 1998 года
The representatives of the Governments of Cameroon and Malawi stated that the financial contributions of their Governments would be received shortly after the session; the contribution from Malawi has already been received. Представители правительств Камеруна и Малави заверили, что финансовые взносы их правительств поступят в ближайшее время, причем взнос Малави уже поступил.
He also raised the issue during his meetings with the President of Cameroon, Paul Biya, on 19 October and the President of Equatorial Guinea, Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, on 11 November. Он также поднимал этот вопрос на состоявшейся 19 октября встрече с президентом Камеруна Полем Бийя и на состоявшейся 11 ноября встрече с президентом Экваториальной Гвинеи Теодором Обиангом Нгемой Мбасого.
Working with the Government of the Central African Republic, MINUSCA will enhance the major supply routes to the north and east of Bangui, as well as implement a number of improvements to the main supply route from Cameroon to Bangui. Взаимодействуя с правительством Центральноафриканской Республики, МИНУСКА укрепит основные маршруты снабжения в северном и восточном направлении от Банги и проведет ряд работ с целью усовершенствования основного маршрута снабжения из Камеруна в Банги.
Efforts by the Government of the Central African Republic to negotiate the release of the hostages, including through contact with the Government of Cameroon to gain access to Miskine, have so far been unsuccessful. Предпринятые правительством Центральноафриканской Республики усилия по освобождению заложников, в том числе путем установления контактов с правительством Камеруна для получения доступа к Мискину, до сих пор не увенчались успехом.
Six formed police units from Burundi (two), Cameroon (two), the Congo (one) and the Democratic Republic of the Congo (one) were also re-hatted to MINUSCA. Шесть сформированных полицейских подразделений из Бурунди (два), Камеруна (два), Конго (один) и Демократической Республики Конго (один) были также переведены в МИНУСКА.
Uzbekistan welcomed reforms to strengthen the human rights protection system of Cameroon, particularly the Employment Strategy; the National Plan of Action for Human Rights; and the reorganization of the National Commission for Human Rights and Freedoms. Узбекистан приветствовал реформы по укреплению правозащитной системы Камеруна, в частности разработку стратегии обеспечения занятости; принятие Национального плана действий в области прав человека; и реорганизацию Национальной комиссии по правам человека и свободам.
Mr. Zinsou (Benin), speaking on behalf of the Group of Least Developed Countries, endorsed the statements made by the representatives of Cameroon and Algeria on behalf of, respectively, the Group of African States and the Group of 77 and China. Г-н Зинсоу (Бенин), выступая от имени Группы наименее развитых стран, поддерживает заявления, сделанные представителями Камеруна и Алжира от имени Группы африканских государств и Группы 77 и Китая соответственно.
In the meantime, Mr. Mvogo applied for a Cameroonian travel document at the consulate of Cameroon on 23 January 2011. However, the consulate allegedly refused to issue a travel document to Mr. Mvogo. Между тем 23 января 2011 года г-н Мвого подал в консульство Камеруна ходатайство о получении камерунских проездных документов, но консульство, как сообщается, отказалось выдать ему проездные документы.
On 22 and 23 February 2010, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination considered the combined fifteenth to eighteenth periodic reports of Cameroon, pursuant to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Комитет по ликвидации расовой дискриминации рассмотрел 22-23 февраля 2010 года пятнадцатый-восемнадцатый периодические доклады Камеруна, представленные в виде единого документа в соответствии с Конвенцией ООН о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Historically, the method of learning was not the same in the eastern part of Cameroon as in the western part, where the systems were based on the French and British models, respectively. Традиционно метод обучения в восточной части Камеруна отличался от метода обучения в западной части страны, поскольку в основе этих двух систем лежали, соответственно, французская и британская модели.