Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камеруна

Примеры в контексте "Cameroon - Камеруна"

Примеры: Cameroon - Камеруна
Statements were made by His Excellency Pierre Moukoko Mbonjo, Minister for Foreign Affairs of Cameroon; and His Excellency Espen Barth Eide, Minister for Foreign Affairs of Norway. С заявлениями выступили Его Превосходительство Пьер Мукоко Мбонжо, министр иностранных дел Камеруна, и Его Превосходительство Эспен Барт Эйде, министр иностранных дел Норвегии.
The Independent Expert on minority issues made an introductory statement and responded to questions and comments posed by the representatives of Norway, Cameroon, Hungary, the United States, the European Union, Austria, Switzerland, Serbia and the Russian Federation. Независимый эксперт во вопросам меньшинств сделал вступительное заявление и ответил на вопросы и комментарии представителей Норвегии, Камеруна, Венгрии, Соединенных Штатов, Европейского союза, Австрии, Швейцарии, Сербии и Российской Федерации.
The Committee resumed its general discussion of the sub-items and heard statements by the representatives of Indonesia, Botswana, Tonga, Algeria, Cameroon, Albania, Japan, Belarus, New Zealand, the Philippines and Nepal. Комитет возобновил общее обсуждение данных подпунктов и заслушал заявления представителей Индонезии, Ботсваны, Тонги, Алжира, Камеруна, Албании, Японии, Беларуси, Новой Зеландии, Филиппин и Непала.
A message from the Secretary-General was read out and statements were also made by representatives of individual Member States, including the Minister of Arts and Culture of Cameroon and the Permanent Representatives of Cuba, Haiti, Japan and Spain. Было зачитано послание Генерального секретаря, и заявления также сделали представители отдельных государств-членов, включая министра искусств и культуры Камеруна и постоянных представителей Гаити, Испании, Кубы и Японии.
An increase in the caseload of food insecure people is expected to take place in northern Cameroon, Mali, Senegal and Northern Nigeria for the first time. Ожидается, что рост численности лиц, затронутых проблемой отсутствия продовольственной безопасности, впервые произойдет в северной части Камеруна, Мали, Сенегале и северной части Нигерии.
Statements were made by the representatives of Kuwait, Thailand, the United States, China, Togo, Zambia, South Africa, Japan, India, Libya, Algeria and Cameroon. С заявлениями выступили представители Кувейта, Таиланда, Соединенных Штатов, Китая, Того, Замбии, Южной Африки, Японии, Индии, Ливии, Алжира и Камеруна.
With specific regard to the agencies of the United Nations system, human rights have an important role in the work of those agencies and also in the recently established United Nations Development Assistance Framework for Cameroon for the period 2013-2017. Правозащитным вопросам отводится важное место в деятельности непосредственно специализированных агентств Организации Объединенных Наций, но также и в недавно разработанном рамочном плане ООН по оказанию содействия развитию Камеруна на период 2013 - 2017 годов.
The French-speaking African ports members of the TrainForTrade Port Training Programme organized new training cycles of the course for the port communities of Benin, Cameroon, Djibouti, Gabon and Senegal. Порты франкоязычных африканских стран - участники программы подготовки кадров портов "Трейнфортрейд" организовали новые учебные циклы курса для портовых предприятий Бенина, Камеруна, Джибути, Габона и Сенегала.
Finally, statements were made by the representatives of Trinidad and Tobago (on behalf of the Caribbean Community), Kenya, the Czech Republic, Mexico, the Russian Federation, Guatemala, Argentina, Cameroon and Austria. И наконец, заявление сделали представители Тринидада и Тобаго (от имени Карибского сообщества), Кении, Чешской Республики, Мексики, Российской Федерации, Гватемалы, Аргентины, Камеруна и Австрии.
I commend President Paul Biya of Cameroon and President Good-luck Jonathan of Nigeria for their dedication to this innovative example of peaceful resolution of border disputes, with the support of the United Nations. Я воздаю должное президенту Камеруна Полю Бийя и президенту Нигерии Гудлаку Джонатану за их преданность этой деятельности, выступающей примером новаторского подхода к мирному разрешению пограничных споров при поддержке Организации Объединенных Наций.
There are 81 staff officers from Burundi, Cameroon, Djibouti, Ethiopia, the Gambia, Ghana, Kenya, Niger, Nigeria, Senegal, Sierra Leone, Uganda and Zambia. Имеется 81 штабной офицер из Бурунди, Гамбии, Ганы, Джибути, Замбии, Камеруна, Кении, Нигера, Нигерии, Сенегала, Сьерра-Леоне, Уганды и Эфиопии.
They expressed their gratitude for the Working Group's opinion and indicated that the Government of Cameroon had not yet implemented the two remaining recommendations of the Working Group, on investigation and compensation. Они выразили признательность Рабочей группе за принятое ею мнение и сообщили, что правительство Камеруна еще не выполнило две остающиеся рекомендации Рабочей группы, которые касаются проведения расследования и выплаты компенсации.
Women's representation on any governance structure in Cameroon has hardly been over 16 per cent, although they make up about 54 per cent of the country's aggregate population. На долю женщин приходится чуть более 16 процентов общей численности сотрудников в учреждениях государственного управления Камеруна, хотя они составляют около 54 процентов общего населения страны.
The Executive Board approved the revised country programme documents for Cameroon, the Democratic Republic of the Congo, Equatorial Guinea, Haiti, Libya, Nicaragua, South Africa and the Sudan, and the revised common country programme document for Pakistan. Исполнительный совет утвердил пересмотренные документы по страновым программам для Камеруна, Демократической Республики Конго, Экваториальной Гвинеи, Гаити, Ливии, Никарагуа, Южной Африки и Судана и пересмотренный общий страновой документ для Пакистана.
Furthermore, the current report had been prepared in accordance with the Committee's guidelines and made due reference to the concluding observations and recommendations of the Committee on Cameroon's previous report. Кроме того, текущий доклад был подготовлен в соответствии с руководящими положениями Комитета, и в нем имеются соответствующие упоминания о заключительных замечаниях и о рекомендациях Комитета по предыдущему докладу Камеруна.
Statements were made by the representatives of Ecuador, Belarus, Costa Rica, Croatia, Sri Lanka, Bolivia, the United Republic of Tanzania, Nepal, Argentina, Cameroon, Uganda, Côte d'Ivoire and the Comoros. С заявлениями выступили представители Эквадора, Беларуси, Коста-Рики, Хорватии, Шри-Ланки, Боливии, Объединенной Республики Танзания, Непала, Аргентины, Камеруна, Уганды, Кот-д'Ивуара и Коморских Островов.
Currently 600 lawyers out of 1,370 called to the bar in Cameroon are women, 96 of the 405 bailiffs are women, and 49 of the 85 notaries are women. Так, в настоящее время женщины составляют 600 из 1370 адвокатов Камеруна, 96 из 405 судебных исполнителей и 49 из 85 нотариусов.
With regard to the settlement of existing disputes, as the example of Nigeria and Cameroon has amply demonstrated, the resolution of border disputes in an amicable manner can strengthen amity between nations and create an atmosphere conducive to stability and development. Что касается урегулирования существующих споров, то, как исчерпывающе продемонстрировал пример Нигерии и Камеруна, решение пограничных споров дружественным способом может укрепить дружеские отношения между государствами и создать атмосферу, благоприятствующую стабильности и развитию.
Forty-three participants representing civil society organizations and indigenous peoples' associations from Angola, Burundi, Cameroon, the Central African Republic, Chad, the Democratic Republic of the Congo and Gabon attended the seminar. Прибывшие на этот семинар 43 участника представляли организации гражданского общества и ассоциации коренных народов из Анголы, Бурунди, Габона, Демократической Республики Конго, Камеруна, Центральноафриканской Республики и Чада.
During informal consultations of the whole on 14 January, members of the Security Council agreed to the appointment of Ambassador Martin Belinga-Eboutou, Permanent Representative of Cameroon, as Chairman of the Council's Working Group on general issues relating to sanctions. В ходе неофициальных консультаций полного состава, состоявшихся 14 января, члены Совета Безопасности постановили назначить посла Мартена Белинга Эбуту, Постоянного представителя Камеруна, Председателем Рабочей группы Совета по общим вопросам, касающимся санкций.
The majority of asylum-seekers had been men, and applications had been received from citizens of Cameroon, China, Colombia, Cuba, El Salvador, Honduras, Mexico, Nicaragua, Nigeria, Peru and the United States. Большинство просителей убежища составляли мужчины, а заявления были получены от граждан Гондураса, Камеруна, Китая, Колумбии, Кубы, Мексики, Нигерии, Никарагуа, Перу, Сальвадора и Соединенных Штатов.
As a basis for the jurisdiction of the Court, the Application refers to the declarations made by Cameroon and Nigeria under Article 36, paragraph 2, of the Statute of the Court, by which they accept that jurisdiction as compulsory. В качестве основания для юрисдикции Суда в заявлении указываются заявления Камеруна и Нигерии в соответствии с пунктом 2 статьи 36 Статута Суда, согласно которым они признают его юрисдикцию обязательной.
The meeting was attended by the UNIDO delegation headed by the Director-General, the Ministers of Industry from Senegal, Cameroon and Nigeria, and representatives of Côte d'Ivoire and Madagascar. На совещании присутствовали делегация ЮНИДО во главе с Генеральным директором, а также министры промышленности Сенегала, Камеруна и Нигерии и представители Кот-д'Ивуара и Мадагаскара.
In total, 64 footballers came from UEFA (Europe), 29 from CONMEBOL (South America), and only four from elsewhere: Cameroon, Ghana, Australia, and the United States. В общей сложности 60 игроков представляют УЕФА (Европа), 26 - КОНМЕБОЛ (Южная Америка), по одному представителю от Камеруна, Ганы, Австралии и США.
On 2 November 2007, a representative of Cameroon informed the ISU, on the margins of an OPCW meeting in The Hague, that the accession process had begun and that the Ministry of Justice had received a draft law from the Ministry of Defence for review. 2 ноября 2007 года представитель Камеруна информировал ГИП в кулуарах совещания ОЗХО в Гааге, что начался процесс присоединения и что Министерство юстиции получило из Министерства обороны на отзыв проект закона.