| In the 2002 World Cup, he refereed a first round match between Ireland and Cameroon. | На ЧМ-2002 он судил первый матч группы между сборными Ирландии и Камеруна. |
| Celine is a housewife and lives in a rural district of Cameroon in west Central Africa. | Селин - домохозяйка, живущая в сельской местности Камеруна, государства в западной части Центральной Африки. |
| In April 2018 he was one of 77 applicants for the vacant job of Cameroon national team coach. | В апреле 2018 года являлся одним из 77 претендентов на вакантную должность тренера национальной сборной Камеруна. |
| In July 1884, however, German explorer Gustav Nachtigal annexed all of Cameroon for the German Empire. | Однако в июле 1884 года Густав Нахтигалль аннексировал все земли Камеруна для Германской Империи. |
| The body's president is Hamad Kalkaba Malboum of Cameroon. | Президент конфедерации Хамад Калькаба Мальбум из Камеруна. |
| We would have taken him out of Cameroon if we had the money. | Если бы у нас были деньги, мы бы вывезли его из Камеруна. |
| The regional forum was a joint event organized by the OECD Trade and Development Cooperation Directorates, in collaboration with the Government of Cameroon. | Данный региональный форум являлся мероприятием, организованным совместно директораторами ОЭСР по торговле и сотрудничеству в целях развития во взаимодействии с правительством Камеруна. |
| Further proposals to promote geographical names in Africa were presented by the representatives of Algeria and Cameroon. | С предложениями в отношении пропаганды географических названий в Африке выступили также представители Алжира и Камеруна. |
| From Cameroon - beautiful, round. | Прямо из Камеруна - красивые, круглые. |
| My brother's coming from Cameroon soon. | Плюс скоро приедет мой брат из Камеруна. |
| The Committee urges the authorities of Cameroon to revise the Criminal Code with a view to restricting the number of offences carrying the death penalty. | Комитет настоятельно призывает власти Камеруна пересмотреть Уголовный кодекс с целью ограничения числа преступлений, караемых смертной казнью. |
| In December 1990, his wife left Cameroon for Nigeria with her two youngest children. | В декабре 1990 года его жена выехала из Камеруна в Нигерию с двумя младшими детьми. |
| 1988-1991 First Secretary, Cameroon Embassy, Libreville, Gabon | 1988-1991 годы: Первый секретарь посольства Камеруна в Либревиле, Габон |
| The representatives of France, Cameroon, Mexico and Algeria spoke. | С заявлениями выступили представители Франции, Камеруна, Мексики и Алжира. |
| He was also eligible to play for Cameroon. | Также он сыграл в поединке против Камеруна. |
| That meeting was chaired by His Excellency Mr. Simon Achidi Achu, Prime Minister and Head of Government of Cameroon. | Председателем на этой встрече был премьер-министр и глава правительства Камеруна Его Превосходительство г-н Симон Ачиди Ачу. |
| Like many other delegations, the delegation of Cameroon supports the principle of control accompanied by effective verification measures covering all weapons of mass destruction. | Как и многие другие делегации, делегация Камеруна выступает в поддержку принципа контроля в сочетании с эффективными мерами проверки, охватывающими все виды оружия массового уничтожения. |
| 66/ Although one private bank in Cameroon has developed such an instrument, it remains a rare example. | 66/ Хотя один из частных банков Камеруна разработал такой механизм, он по-прежнему встречается редко. |
| On behalf of the delegation of Cameroon, I wish you every success in the exercise of your important functions. | От имени делегации Камеруна я хотел бы пожелать Вам всяческих успехов в выполнении Ваших ответственных функций. |
| It also agreed with the delegation of Cameroon concerning the need to maintain the structure and content of programme 45. | Его делегация соглашается также с мнением делегации Камеруна в отношении необходимости сохранения структуры и содержания программы 45. |
| Similarly, the programmes in Cameroon and Sao Tome and Principe were being extended through 1997 without any extra funding. | Программы для Камеруна и Сан-Томе и Принсипи также продлеваются до конца 1997 года без дополнительного финансирования. |
| The delay of several months in transferring him from Cameroon did not prejudice his ability to prepare his defence. | Задержка в несколько месяцев с доставкой его из Камеруна не ограничила его возможностей подготовить свою защиту. |
| In that context, training modules and courses were developed for the national commissions of Cameroon, Nigeria and Togo. | В этой связи для национальных комиссий Камеруна, Нигерии и Того были разработаны учебные модули и курсы. |
| The Governments of Cameroon, Kenya and Romania have invited the Special Rapporteur to visit their countries, for which he is most grateful. | Специальный докладчик выражает глубокую признательность правительствам Камеруна, Кении и Румынии за приглашение посетить эти страны. |
| The Government of Cameroon agreed to the request. | Правительство Камеруна положительно ответило на эту просьбу. |