In the 2002 World Cup, he refereed a first round match between Ireland and Cameroon. |
На ЧМ-2002 он судил первый матч группы между сборными Ирландии и Камеруна. |
Celine is a housewife and lives in a rural district of Cameroon in west Central Africa. |
Селин - домохозяйка, живущая в сельской местности Камеруна, государства в западной части Центральной Африки. |
In April 2018 he was one of 77 applicants for the vacant job of Cameroon national team coach. |
В апреле 2018 года являлся одним из 77 претендентов на вакантную должность тренера национальной сборной Камеруна. |
In July 1884, however, German explorer Gustav Nachtigal annexed all of Cameroon for the German Empire. |
Однако в июле 1884 года Густав Нахтигалль аннексировал все земли Камеруна для Германской Империи. |
The body's president is Hamad Kalkaba Malboum of Cameroon. |
Президент конфедерации Хамад Калькаба Мальбум из Камеруна. |
We would have taken him out of Cameroon if we had the money. |
Если бы у нас были деньги, мы бы вывезли его из Камеруна. |
The regional forum was a joint event organized by the OECD Trade and Development Cooperation Directorates, in collaboration with the Government of Cameroon. |
Данный региональный форум являлся мероприятием, организованным совместно директораторами ОЭСР по торговле и сотрудничеству в целях развития во взаимодействии с правительством Камеруна. |
Further proposals to promote geographical names in Africa were presented by the representatives of Algeria and Cameroon. |
С предложениями в отношении пропаганды географических названий в Африке выступили также представители Алжира и Камеруна. |
From Cameroon - beautiful, round. |
Прямо из Камеруна - красивые, круглые. |
My brother's coming from Cameroon soon. |
Плюс скоро приедет мой брат из Камеруна. |
The Committee urges the authorities of Cameroon to revise the Criminal Code with a view to restricting the number of offences carrying the death penalty. |
Комитет настоятельно призывает власти Камеруна пересмотреть Уголовный кодекс с целью ограничения числа преступлений, караемых смертной казнью. |
In December 1990, his wife left Cameroon for Nigeria with her two youngest children. |
В декабре 1990 года его жена выехала из Камеруна в Нигерию с двумя младшими детьми. |
1988-1991 First Secretary, Cameroon Embassy, Libreville, Gabon |
1988-1991 годы: Первый секретарь посольства Камеруна в Либревиле, Габон |
The representatives of France, Cameroon, Mexico and Algeria spoke. |
С заявлениями выступили представители Франции, Камеруна, Мексики и Алжира. |
He was also eligible to play for Cameroon. |
Также он сыграл в поединке против Камеруна. |
That meeting was chaired by His Excellency Mr. Simon Achidi Achu, Prime Minister and Head of Government of Cameroon. |
Председателем на этой встрече был премьер-министр и глава правительства Камеруна Его Превосходительство г-н Симон Ачиди Ачу. |
Like many other delegations, the delegation of Cameroon supports the principle of control accompanied by effective verification measures covering all weapons of mass destruction. |
Как и многие другие делегации, делегация Камеруна выступает в поддержку принципа контроля в сочетании с эффективными мерами проверки, охватывающими все виды оружия массового уничтожения. |
66/ Although one private bank in Cameroon has developed such an instrument, it remains a rare example. |
66/ Хотя один из частных банков Камеруна разработал такой механизм, он по-прежнему встречается редко. |
On behalf of the delegation of Cameroon, I wish you every success in the exercise of your important functions. |
От имени делегации Камеруна я хотел бы пожелать Вам всяческих успехов в выполнении Ваших ответственных функций. |
It also agreed with the delegation of Cameroon concerning the need to maintain the structure and content of programme 45. |
Его делегация соглашается также с мнением делегации Камеруна в отношении необходимости сохранения структуры и содержания программы 45. |
Similarly, the programmes in Cameroon and Sao Tome and Principe were being extended through 1997 without any extra funding. |
Программы для Камеруна и Сан-Томе и Принсипи также продлеваются до конца 1997 года без дополнительного финансирования. |
The delay of several months in transferring him from Cameroon did not prejudice his ability to prepare his defence. |
Задержка в несколько месяцев с доставкой его из Камеруна не ограничила его возможностей подготовить свою защиту. |
In that context, training modules and courses were developed for the national commissions of Cameroon, Nigeria and Togo. |
В этой связи для национальных комиссий Камеруна, Нигерии и Того были разработаны учебные модули и курсы. |
The Governments of Cameroon, Kenya and Romania have invited the Special Rapporteur to visit their countries, for which he is most grateful. |
Специальный докладчик выражает глубокую признательность правительствам Камеруна, Кении и Румынии за приглашение посетить эти страны. |
The Government of Cameroon agreed to the request. |
Правительство Камеруна положительно ответило на эту просьбу. |