Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камеруна

Примеры в контексте "Cameroon - Камеруна"

Примеры: Cameroon - Камеруна
As citizens of Cameroon, they were entitled to the protection of their rights by their Government, which, in the case of the pipeline, should endeavour to strike a balance between commercial interests and those of its citizens. Являясь гражданами Камеруна, они рассчитывают на защиту своих прав правительством, которое в данном случае, касающемся нефтепровода, должно стремиться к разумному равновесию между коммерческими интересами и интересами своих граждан.
We associate ourselves with the statements made by the delegations of Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China; Bangladesh on behalf of the group of the least developed countries; and Cameroon on behalf of the African Group. Мы присоединяемся к заявлениям делегации Антигуа и Барбуды от имени Группы 77 и Китая; делегации Бангладеш от имени группы наименее развитых стран; и делегации Камеруна от имени Группы африканских государств.
The Centre and the Fund also collaborated in the organization of a regional seminar on indigenous peoples' rights held on 14 and 15 April 2009 and will continue working with the Government of Cameroon to draft a national law on indigenous peoples' rights. Центр и Фонд также сотрудничали в организации регионального семинара по правам коренных народов, проходившего 14 и 15 апреля 2009 года, и будут продолжать сотрудничать с правительством Камеруна в подготовке национального закона о правах коренных народов.
The participant from the Central African Republic presented the views of the countries in the Congo Basin: Cameroon, Central African Republic, Congo, Democratic Republic of the Congo, Equatorial Guinea and Gabon. Представительница Центральноафриканской Республики выступила с изложением мнений стран бассейна реки Конго: Габона, Демократической Республики Конго, Камеруна, Конго, Центральноафриканской Республики и Экваториальной Гвинеи.
With regard to the precarious financial situation of the Institute, the representatives of the Governments of Cameroon, Kenya and Nigeria stated that financial contributions by their Governments would be received shortly after that session. В связи с непрочным финансовым положением Института представители правительств Камеруна, Кении и Нигерии заявили о том, что финансовые взносы их правительств поступят вскоре после завершения этой сессии.
The proposal to eliminate the customary courts was premature, as Cameroon's legal system was still fragile, owing to the lack of financial resources, and customary courts provided a well-functioning and necessary supplement. Предложение ликвидировать суды обычного права является преждевременным, поскольку правовая система Камеруна еще только складывается в силу отсутствия финансовых ресурсов, и суды обычного права служат хорошо функционирующим и необходимым дополнением.
At the request of the National Commission on Human Rights and Freedoms of Cameroon, in July 2011 OHCHR conducted a gap analysis with a focus on the institution's capacity to handle complaints of alleged human rights violations. По просьбе Национальной комиссии Камеруна по правам человека и свободам в июле 2011 года УВКПЧ выполнило анализ недостатков в работе комиссии, уделив особое внимание ее возможностям в части рассмотрения жалоб по фактам нарушения прав человека.
Since December 2012, violence and instability have displaced nearly 900,000 people within the Central African Republic as well as across borders into Cameroon, Chad, the Republic of the Congo and the Democratic Republic of the Congo. С декабря 2012 года в результате непрекращающегося насилия и нестабильности было перемещено около 900000 человек в пределах Центральноафриканской Республики, а также за границу на территорию Камеруна, Чада, Республики Конго и Демократической Республики Конго.
Its economy was recovering and major economic projects were under way but budgetary resources were limited and Cameroon needed the support of the international community in order to become a champion of human rights. Действительно, страна возобновляет свое развитие, положено начало крупным экономическим проектам, но при этом бюджетные средства ограничены и для превращения Камеруна в успешную страну, в которой соблюдаются права человека, необходима поддержка международного сообщества
On 31 December 2012, the judicial map of Cameroon included the Supreme Court, the special criminal court, 10 courts of appeal, 10 administrative tribunals, 56 regional courts and 67 courts of first instance. По состоянию на 31 декабря 2012 года судебно-правовая система Камеруна включает в себя Верховный суд, Особое присутствие по уголовным делам, 10 апелляционных судов, 10 административных судов, 56 судов высокой инстанции и 67 судов первой инстанции.
Smuggling of persons: moving a person or having a person moved, within Cameroon or abroad, seeking directly or indirectly to gain a material benefit, whatever its nature; Незаконная перевозка людей означает содействие перемещению или осуществление перемещения людей внутри или за пределами Камеруна с целью получения прямой или косвенной материальной выгоды независимо от ее характера.
Publication of mathematics and initial reading textbooks in the Baka language in order to encourage boys, and particularly girls, of the pygmy groups of eastern Cameroon to go to school; издание Секцией обучения чтению на языке бака книг по математике и обучению чтению с целью побудить мальчиков и, особенно, девочек племени пигмеев Восточного региона Камеруна ходить в школу;
Public conferences given at the Institute of International Relations of Cameroon, the Rotary Club and within the framework of the activities of the Countryside Foundation for Sustainable Development on the following themes: Выступал с докладами в Институте международных отношений Камеруна, в клубе «Ротари» и в рамках деятельности Фонда по устойчивому развитию сельских районов на следующие темы:
Fang territories begin at the southern edge of Cameroon south of Kribi, Djoum, and Mvangan in the South Province and continue south across the border, including all of Río Muni in Equatorial Guinea and south into Gabon and Congo. Территории фанг начинаются в южной части Камеруна, к югу от Криби, Джоум и Мванган в Южной Провинции и тянутся вдоль границы, включая всю Рио Муни в Экваториальной Гвинее, и дальше на юг - в Габон и Конго.
(a) that sovereignty over the disputed parcel in the area of Lake Chad is Cameroonian, by virtue of international law, and that that parcel is an integral part of the territory of Cameroon; а) что суверенитет над спорным участком в районе озера Чад принадлежит Камеруну в силу международного права и что этот участок является неотъемлемой частью территории Камеруна;
The Court has fixed the time-limits for the submission of the Memorial of Cameroon at 16 March 1995, and the Counter-Memorial of Nigeria at 18 December 1995. 17 В качестве срока для представления меморандума Камеруна Суд установил 16 марта 1995 года, а контрмеморандума Нигерии - 18 декабря 1995 года 17/.
Later, the Group was expanded with the addition of experts from the delegations of Cuba, Madagascar, Zambia, the German Democratic Republic, Cameroon, Canada, Colombia, Thailand and the Republic of Korea (listed in the order of joining the Group). Впоследствии состав группы расширялся, и в нее вошли эксперты из делегаций Кубы, Мадагаскара, Замбии, Германской Демократической Республики, Камеруна, Канады, Колумбии, Таиланда и Республики Корея (в порядке включения в состав Группы).
He met with representatives of the Governments of Bolivia, Colombia, the Dominican Republic, Madagascar, Nicaragua, Suriname and Trinidad and Tobago during the fifty-ninth session, and with representatives of the Governments of Cameroon, Jamaica and the Republic of Korea during the sixtieth session. Он встретился с представителями правительств Боливии, Колумбии, Доминиканской Республики, Мадагаскара, Никарагуа, Суринама и Тринидада и Тобаго в ходе пятьдесят девятой сессии, с представителями правительств Камеруна, Ямайки и Республики Корея в ходе шестидесятой сессии.
At the same meeting, the representatives of Cameroon, Sri Lanka, Jamaica and the United States of America nominated, respectively, the following persons as Vice-Chairpersons of the fifth session of the Commission: З. На этом же заседании представители Камеруна, Шри-Ланки, Ямайки и Соединенных Штатов Америки выдвинули, соответственно, следующие кандидатуры на посты заместителей Председателя Комиссии на ее пятой сессии:
During the consideration of the item, 10 representatives (Kenya, China, India, the United States, Senegal, Cameroon, the Republic of Korea, the United Republic of Tanzania, the Holy See and ECA) made contributions to the debate. В ходе рассмотрения данного пункта с заявлениями в ходе обсуждения выступили 10 представителей (Кении, Китая, Индии, Соединенных Штатов Америки, Сенегала, Камеруна, Республики Корея, Объединенной Республики Танзании, Святейшего Престола и ЭКА).
The ability of all other formed police units to deploy in 2008 has yet to be confirmed by the police-contributing countries, which include Egypt, Senegal, Nigeria and Pakistan. Pledged formed police units from Burkina Faso, Cameroon and Mali require assistance with equipment and training. Способность всех остальных сформированных полицейских подразделений к развертыванию в 2008 году еще не подтверждена предоставляющими полицейские контингенты странами, которые включают в себя Египет, Сенегал, Нигерию и Пакистан. Обещанные сформированные полицейские подразделения из Буркина-Фасо, Камеруна и Мали нуждаются в помощи в плане оснащения и обучения.
In 2000, RWEPA organized three sensitization and educating workshops in the Northern province of Cameroon, Center and North West Provinces in the January 2000 in the North, April 2000 in Center and September 2000 in the North West. В 2000 году АСЖЗОС организовала три учебно-инструктивных практикума в Северной, Центральной и Северо-Западной провинциях Камеруна: в январе 2000 года - в Северной провинции, в апреле 2000 года - в Центральной провинции и в сентябре 2000 года - в Северо-Западной провинции.
A participant from Cameroon noted: "We need also and not at least a complete and free access to the internet in order to learn from others and establish partnership with international non governmental organizations." По словам участника из Камеруна, «нам нужно также, причем это дело не последней важности, обеспечить всеобщий бесплатный доступ к Интернету, чтобы иметь возможность изучать чужой опыт и налаживать партнерства с международными неправительственными организациями».
Mr. Yuchengco (Philippines): Through you, Sir, allow me to thank the Permanent Representative of Cameroon and President of the Security Council for this month, Ambassador Belinga-Eboutou, for introducing this year's report of the Security Council to the General Assembly. Г-н Юченгко (Филиппины) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне через Вас поблагодарить Постоянного представителя Камеруна, Председателя Совета Безопасности в текущем месяце посла Белингу-Эбуту за представление Генеральной Ассамблее доклада Совета Безопасности за этот год.
The Special Representative was able to meet with diplomatic representatives, including the Ambassadors of Cameroon, France, Gabon, Morocco and Spain, the representative of the European Commission and the representatives of the United Nations agencies working in the country: WHO, FAO and UNICEF. Специальный представитель смог встретиться с дипломатическими представителями, например с послами Габона, Испании, Камеруна, Марокко и Франции, с представителем Европейской комиссии и с представителями организаций системы Организации Объединенных Наций, действующих в стране: ВОЗ, ФАО и ЮНИСЕФ.