Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Человечества

Примеры в контексте "World - Человечества"

Примеры: World - Человечества
A third of humanity saw the Soviet Union as leading the world toward global socialism. Треть всего человечества видела в Советском Союзе силу, ведущую мир к глобальному социализму.
It is the second time during the current month that the hopes of mankind for the non-nuclear world have been seriously challenged. Во второй раз в текущем месяце были подвергнуты серьезной угрозе надежды человечества на создание безъядерного мира.
The United Nations represents the will of all mankind to collectively seek solutions to the common problems facing our world. Организация Объединенных Наций олицетворяет собой стремление всего человечества к коллективному поиску решений общих проблем, с которыми сталкивается наш мир.
The establishment and continued functioning of the United Nations is a testament to the progressive path of the world and of human history. Учреждение Организации Объединенных Наций и ее продолжающаяся деятельность являются свидетельством прогрессивного пути развития мира и истории человечества.
Vast numbers of humanity in different parts of the world have not been able to enjoy the rights proclaimed in the Declaration. Провозглашенными в Декларации правами человека по-прежнему не имеет возможности пользоваться значительная часть человечества в различных уголках планеты.
Mr. Mun Jong Chol said that the future of humankind depended on creating a better world for children. Г-н Мун Чон Чхоль говорит, что будущее человечества зависит от создания лучшего мира для детей.
The world today should strive to maintain peace and to promote economic development for the benefit of all mankind. Современный мир должен стремиться к поддержанию мира и обеспечению экономического развития на благо всего человечества.
Globalization must lead to the realization of the ideal of one humanity and one world without boundaries. Глобализация должна вести к реализации идеалов человечества и строительству мира без границ.
The ancient ideal of the Olympic Truce embodies modern humanity's hope for the peaceful settlement of the conflicts ravaging the world. Древний идеал Олимпийского перемирия воплощает в себе надежды современного человечества на мирное урегулирование бушующих в мире конфликтов.
Closer international cooperation and the common prosperity of all countries were the foundations for world peace and human progress. Мир во всем мире и прогресс человечества можно обеспечить только на основе более тесного международного сотрудничества и процветания всех стран.
Outer space is part of world heritage and should be used only for peaceful communal means. Космос является достоянием человечества и должен использоваться только в общих мирных целях.
Such distortions are a shameful failure of the responsibility we all share to ensure a world free from such atrocities. Такие искажения свидетельствуют о постыдной неспособности выполнить возложенную на всех нас ответственность за избавление человечества от подобных злодеяний.
In many regions of the world the cultural identity of mankind is strongly linked with forests. Во многих регионах мира культурная самобытность человечества прочно связана с лесами.
It is Kenya's hope that the world will recognize the urgency of concluding these negotiations in the interest of the survival of humanity. Кения надеется, что мир осознает настоятельную необходимость скорейшего завершения этих переговоров в интересах выживания человечества.
Her Majesty embodies the globalized world and shared humanity that also define the United Nations and give it purpose. Ее Величество является олицетворением глобализированного мира и единства человечества, которые также определяют сущность Организации Объединенных Наций и направление ее действий.
Failing to do so would not only intensify military rivalries but could also have unpredictable consequences for the world and for humanity. Если этого не сделать, то это не только активизирует военную вражду, но и может иметь непредсказуемые последствия для всего мира и для человечества.
That situation is a threat to humanity, an attack on the dignity of all the countries of the world. Эта ситуация представляет собой угрозу для человечества, является ущемлением достоинства всех стран мира.
We intend to offer our modest contribution to mankind's quest for a better world. Мы намерены внести наш скромный вклад в осуществление стремления человечества к лучшему миру.
This is a scandal to humankind and one of the most significant challenges facing the world today. Это позор для человечества и один из самых существенных вызовов, с которыми сталкивается современный мир.
A world free of nuclear weapons should be a common goal for global peace and security and the prosperity of all humankind. Мир, свободный от ядерного оружия, должен стать общей целью ради глобального мира и безопасности, а также процветания всего человечества.
Solidarity with the developing world is the only way to save the natural treasures of our planet and ensure health and prosperity for all of humankind. Солидарность с развивающимся миром является единственным путем сохранения природных богатств нашей планеты и обеспечения здоровья и процветания всего человечества.
The principle of international solidarity is indispensable to meet the common challenges of humankind in the contemporary world. Принцип международной солидарности является необходимым для решения общих задач человечества в современном мире.
Building a viable world for humanity is a task that is incumbent upon the international community and every one of its members. Перед международным сообществом и каждым его членом стоит задача построения жизнеспособного мира для всего человечества.
The world must recognize the value of the forest cover in developing countries, which must be maintained for the benefit of humanity. Мировому сообществу следует признать ценность лесных ресурсов развивающихся стран, которые необходимо сохранить на благо всего человечества.
The same is true in determining political and economic responsibility for the deterioration of the world - the irreplaceable home of humankind. Тот же аргумент справедлив и в отношении определения политической и экономической ответственности за ухудшение положения в мире, который является незаменимым домом для всего человечества.