Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Человечества

Примеры в контексте "World - Человечества"

Примеры: World - Человечества
The past 25 years have seen the most dramatic reduction in extreme poverty that the world has ever experienced. В течение последних 25 лет мы стали свидетелями беспрецедентного за всю историю человечества сокращения масштабов крайней нищеты.
Motor transport is no doubt viewed as one of the greatest inventions the world has seen. Несомненно, автотранспорт - одно из величайших изобретений в истории человечества.
The Millennium Declaration is a manifestation by world leaders of global consensus and a shared vision and shared responsibility for the future of humankind. Декларация тысячелетия стала отражением глобального консенсуса и общего видения, а также общей ответственности за будущее человечества.
In five years, their society has been systematically destroyed by one of the most brutal regimes the world has ever known. В течение пяти лет афганское общество подвергалось систематическому разрушению одним из самых жестоких режимов за всю историю человечества.
In today's globally interdependent world, tolerance becomes not only a virtue but a condition for the survival of mankind. В сегодняшнем мире глобальной взаимозависимости толерантность становится не только благодетелью, но также и условием выживания человечества.
We should begin as of today to focus the best minds of the world on the resolution of these issues. На решение этих проблем должны быть уже сегодня нацелены лучшие умы человечества.
April, here, the greatest minds of the world work alongside animals. Аврил, здесь лучшие умы человечества работают вместе с животными.
The choice we face is a nuclear or non-nuclear future for our world. Ядерное или безъядерное будущее человечества - перед нами стоит именно такой выбор.
It is our sincere hope that the world will quickly find a cure to save humankind from the scourge of this pandemic. Мы выражаем искреннюю надежду, что мир в скором времени найдет средство лечения для спасения человечества от бедствий этой эпидемии.
However, no Organization has so successfully embodied mankind's hopes for a better world. Однако ни одна Организация не смогла столь успешно воплотить в себе надежды человечества на лучший мир.
Since the dawn of civilization, the goal of humanity has been world peace. С зари цивилизации целью человечества являлся мир во всем мире.
Antarctica remains the last pristine frontier for mankind in this world. Антарктика остается для человечества последним нетронутым рубежом на этой планете.
It was sad that the first half of our century witnessed two world wars with disastrous consequences for mankind. Весьма печально то, что первая половина нашего века повидала две мировых войны с катастрофическими последствиями для всего человечества.
We believe that ridding the world of poverty and underdevelopment is an essential prerequisite of lasting peace and the welfare of mankind. Мы считаем, что борьба с бедностью и отсталостью является основополагающей предпосылкой прочного мира и благополучия человечества.
It would be uncharitable to ignore altogether the outstanding contributions made to humanity by this world body and its agencies. Было бы немилосердно вообще проигнорировать выдающийся вклад этой всемирной Организации и ее учреждений в развитие человечества.
Let all Member States demonstrate the determination to ensure that our world body justifies the expectations of humanity. Пусть же все государства-члены продемонстрируют решимость обеспечить, чтобы наш всемирный орган оправдывал ожидания человечества.
The world would be a better place for mankind if we in the United Nations act expeditiously, judiciously and fairly. Мир станет лучшим местом для человечества, если мы в Организации Объединенных Наций будем действовать быстро, мудро и справедливо.
Globalization has thus raised the hopes of humankind with visions of a new world of opportunities and more equitable prosperity. Таким образом, глобализация возродила надежды человечества на новый, богатый возможностями мир и более справедливое распределение богатства.
We firmly believe that this Organization still represents mankind's conscience in the face of lingering world problems. Мы твердо убеждены в том, что Организация Объединенных Наций, как и раньше, представляет совесть человечества перед лицом сохраняющихся в мире проблем.
If we pool our resources for the enhancement of mankind, the world will be a much better place. Если мы объединим наши ресурсы для улучшения положения человечества, мир станет гораздо лучше.
Thus this significant and important segment of humanity will certainly occupy an increasingly prominent role in the shaping of the future world order. Поэтому эта значительная и важная часть человечества, несомненно, будет занимать все более выдающуюся роль в формировании будущего мирового порядка.
This is because the world is approaching a new and potentially revolutionary epoch in human history. Это связано с тем, что в истории человечества наступает новая, потенциально революционная по своему значению эпоха.
Throughout human history, the world has been primarily rural. На протяжении всей истории человечества мир характеризовался в основном развитием сельских общин.
As many world leaders have already stated, we humans are facing a crisis of existence due to our reckless devastation of the environment. Как уже заявили многие руководители стран мира, существование человечества поставлено под угрозу в результате нашего безрассудного разорения окружающей среды.
We have a duty and responsibility to leave our children and grandchildren a world which is worthy of humankind. Наш долг и обязанность - оставить нашим детям и внукам мир, достойный человечества.