| Such a report would focus on global trends and their possible impacts on people around the world. | Этот доклад содержал бы анализ мировых тенденций и их возможных последствий для человечества. |
| Achieving the 2015 targets is vital to the future health and well-being of our world. | З. Достижение целевых показателей на 2015 год имеет исключительно важное значение для здоровья и благополучия всего человечества в предстоящие годы. |
| Mom, the worst thing in the history of the world happened at school today. | Мам, худшая вещь за всю историю человечества случилась сегодня в школе. |
| But fortunately for the world, he did not have to pass an English test. | Но к счастью для человечества, ему не нужно было сдавать тест по английскому. |
| The hope is that the Organization can truly lead the world in facing challenges to international peace, security and development. | Есть надежда, что Организации действительно удастся возглавить усилия человечества по решению стоящих перед ним сложных проблем международного мира, безопасности и развития. |
| The decision of the Court constitutes and remains an authoritative legal call to rid the world of nuclear weapons. | Принятое Судом решение было и остается авторитетным законным призывом к избавлению человечества от ядерного оружия. |
| We cannot just think that small-scale is the solution to the world food problem. | Просто нельзя думать, что снижение масштабов производства решит продовольственную проблему человечества. |
| He continues to perform concerts around the world and remains popular in Las Vegas. | Воспользовавшись этой ситуацией, он начинает собирать вокруг себя остатки человечества и размещается в Лас-Вегасе. |
| And to keep the world safe, we track down dangerous artifacts and store them in a warehouse in South Dakota. | И ради безопасности человечества мы вместе выслеживаем опасные артефакты и собираем их в хранилище в Южной Дакоте. |
| On behalf of the world, I'd like to thank you for that. | Я бы хотела поблагодарить вас за это от имени человечества. |
| As the world grapples for peace and security, humanitarian action often seems to be the only response to crisis. | В ходе борьбы человечества за мир и безопасность гуманитарная деятельность часто представляется единственной реакцией на кризис. |
| The situation is the cause of the gravest concern, and a challenge to the conscience of the world. | Эта трагедия вызывает глубочайшее беспокойство и взывает к сознанию всего человечества. |
| Their true intention, however, is simply to distract the attention of the world from nuclear weapons. | Их истинное намерение состоит, однако, лишь в том, чтобы отвлечь внимание человечества от проблемы ядерного оружия. |
| The world has abandoned this mass of displaced humanity. | Международное сообщество бросило на произвол судьбы эту массу перемещенных лиц, которые являются частью человечества. |
| The University is carrying out a mission that is increasingly central to the future of the world. | Университет осуществляет миссию, от которой все более реально зависит будущее всего человечества. |
| The extensive exodus of Africans to many areas of the world was unprecedented in the annals of recorded human history. | Массовое переселение африканцев во многие районы мира не имело прецедентов в письменных хрониках истории человечества. |
| The reconstruction of human history to fit a particular world view is a phenomenon in all societies. | Перекраивание истории человечества таким образом, чтобы она вписалась в рамки какого-то определенного мировоззрения, - это явление, присущее всем обществам. |
| Terrorism is a clear challenge to the entire civilized world and is the enemy of all humanity. | Терроризм является прямой угрозой всему цивилизованному миру и врагом всего человечества. |
| Humanity's progress has guided our world to the edge of destruction. | Прогресс человечества привёл наш мир на край разрушения. |
| The world will be united in peace by the most just and noble country in the history of mankind. | Самая справедливая и благородная страна в истории человечества объединит весь мир ради мира. |
| I have won the love and respect of humanity the world over. | Я завоевала любовь и уважение человечества во всем мире. |
| It undertakes, to that end, to make its contribution to the forward march of humankind towards a better world. | С этой целью она обязуется вносить свой вклад в продвижение человечества к светлому будущему. |
| At the opening ceremony, world leaders and mayors pointed out that rapid urbanization was one of the greatest challenges facing humanity. | На церемонии открытия Форума мировые лидеры и мэры отметили, что быстрые темпы урбанизации представляют собой один из важнейших вызовов для человечества. |
| Creating a world fit for children is tantamount to guaranteeing the future of all humankind. | Создание мира, пригодного для жизни детей, равнозначно обеспечению гарантий для будущего всего человечества. |
| Whether a peaceful world, to which humankind aspires, is built or not, depends on the ideological consciousness of humankind. | Удастся нам построить мирное общество, к которому стремится человечество, или нет, будет зависеть от идеологического сознания человечества. |