Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Человечества

Примеры в контексте "World - Человечества"

Примеры: World - Человечества
Indeed, the world cannot sit idly by, watching the forces of evil threaten humanity's right to peace and security. Международному сообществу в самом деле нельзя сидеть сложа руки, наблюдая за тем, как силы зла угрожает праву человечества на мир и безопасность.
How did the cradle of humanity become the dumping ground of the world? Каким образом колыбель человечества могла превратиться в мировую помойку?
The world is populated by more than one billion young people between 15 and 29 years of age - a figure never seen before at any time in history. В мире живет свыше одного миллиарда молодых людей в возрасте 15 - 29 лет - это беспрецедентная в истории человечества цифра.
In a world that bears witness to increasingly frequent natural and man-made disasters, solidarity among peoples and nations is essential to human survival. В мире, в котором мы становимся свидетелями все более частого возникновения стихийных бедствий и техногенных катастроф, солидарность между народами и странами является важнейшим фактором выживания человечества.
In today's world, the culture of peace should be seen as the essence of a new humanity - a new global civilization based on inner oneness and outer diversity. В современном мире следует рассматривать культуру мира в качестве существа нового человечества - новой глобальной цивилизации, основанной на внутреннем единстве и внешнем разнообразии.
Some 2,000 Russian museums conserve for current and future generations 80 million priceless objects representing the whole spectrum of the physical world and the history of humanity. 2000 российских музеев сохраняют для современников и потомков около 80 миллионов бесценных памятников, представляющих все многообразие материального мира и истории человечества.
He called on States to rise above their narrow national interests to create a world free of nuclear weapons in the interest of all humanity. Оратор призывает государства подняться над своими узконациональными интересами и создать мир, свободный от ядерного оружия, в интересах всего человечества.
As the world stands today, the social, political and economic status of half of humanity is vastly unequal to that of the other half. В сегодняшнем мире социальное, политическое и экономическое положение половины человечества сильно отличается от положения другой его половины.
As we can see, nuclear weapons are a matter directly relating to the survival of humankind and to the peace and security of the world. Как мы понимаем, вопрос о ядерном оружии имеет самое непосредственное отношение к вопросу выживания человечества и к международному миру и безопасности.
Benefit-sharing 35. With their high level of endemism, islands are repositories of genetic information with an inherent value to humankind the world over. С учетом высокого уровня распространения видов в узком ареале острова являются хранителями генетической информации, имеющей неотъемлемую ценность для всего человечества.
Ministers also reiterated that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, in particular for developing countries. Министры также вновь подтвердили, что искоренение нищеты является самой важной современной глобальной задачей человечества и необходимым условием устойчивого развития, особенно развивающихся стран.
Bilingual education had been introduced in schools in order to protect the cultural and linguistic identity of indigenous peoples, which constituted a valuable world heritage. Обучение в школах ведется на двух языках, что дает возможность сохранять культурную и языковую идентичность коренных народов, являющуюся драгоценным достоянием человечества.
It is therefore pertinent for all of us to join hands in this endeavour in order to propel our world towards a more peaceful and prosperous future. Поэтому мы все должны объединить усилия, с тем чтобы обеспечить для человечества более мирное и процветающее будущее.
The most important thing is not to slacken the momentum towards establishing a more secure world and controlling the dangers posed by new technologies. Главное, не ослаблять темп движения в сторону обеспечения более безопасного мира и контроля со стороны человечества за «джином» новых технологий.
Increased cooperation would allow ample use to be made of the developing world as a vital economic space with the human and material potential to meet humanity's needs in coming decades. Активное сотрудничество даст возможность широко использовать развивающийся мир в качестве жизнеспособного экономического пространства с людским и материальным потенциалом в целях удовлетворения потребностей человечества в предстоящие десятилетия.
What economic space, other than the developing world, is available to satisfy the needs of humankind in the coming decades? Какое экономическое пространство кроме развивающегося мира сможет удовлетворить нужды человечества в предстоящие десятилетия?
At the same time, humankind's shared dream of making the world a prosperous, peaceful, just and secure place remains elusive. В то же время общая мечта человечества о том, чтобы сделать жизнь в мире процветающей, мирной, справедливой и безопасной до сих пор остается недостижимой.
Mr. Jimenez (Nicaragua) said that the world was going through a crisis that threatened the future of humanity and Mother Earth. Г-н Хименес (Никарагуа) говорит, что мир переживает кризис, который угрожает будущему человечества и планеты Земля.
In this globalized world, the consequence of illicit trade and transfers of arms on human development is one of the most significant issues on the global agenda. З. В сегодняшнем глобализирующемся мире воздействие незаконных торговли и передачи оружия на развитие человечества является одним из наиболее актуальных вопросов современности.
Everyone nowadays recognizes that climate change has become one of the most serious threats to humanity and affects the whole world in this new century. Сегодня все признают, что изменение климата создает для человечества одну из наиболее серьезных угроз и оказывает влияние на весь мир в этом новом столетии.
I know that together we can succeed, for this is about the future of the world and of humankind. Я знаю, что вместе мы сможем добиться успеха, поскольку речь идет о будущем мира и человечества.
Conscious of the importance for humankind of life supporting groundwater resources in all regions of the world, осознавая важность для человечества необходимых для жизни ресурсов грунтовых вод во всех регионах мира,
In 2008, half of the world population is expected to live, for the first time in history, in urban areas. В 2008 году, как ожидается, впервые в истории человечества половина населения мира будет жить в городских районах.
While the world has avoided a global conflict, many unresolved disputes and conflicts remain around us, challenging the values and aspirations of humanity. Хотя миру и удалось избежать глобального конфликта, многочисленные неурегулированные споры и конфликты по-прежнему имеют место, ставя под угрозу ценности и чаяния всего человечества.
That is because nuclear disarmament is directly linked to the survival of humankind, even before it relates to world peace and security. Это связано с тем, что ядерное разоружение имеет непосредственное отношение к выживанию человечества, причем даже в большей степени, чем к обеспечению международного мира и безопасности.