We celebrate rising life expectancy in many regions of the world as one of humanity's major achievements. |
Мы с радостью отмечаем увеличение средней продолжительности жизни во многих регионах мира как одно из величайших достижений человечества. |
Continuation of such developments therefore posed a grave threat to world peace and security of humankind. |
Таким образом, дальнейшее развитие таких событий является серьезной угрозой миру на планете и безопасности человечества. |
We remain convinced that the United Nations is the only organization that is capable of creating a more peaceful and prosperous world for humanity. |
Мы по-прежнему убеждены в том, что Организация Объединенных Наций - это единственная организация, которая способна построить более мирный и процветающий мир для человечества. |
The end of the cold war unfolded possibilities for a new world order based on those fundamental values of mankind. |
Окончание «холодной войны» открыло разнообразные возможности для создания нового мирового порядка на основе упомянутых выше определяющих ценностей человечества. |
Unfortunately, the high level of mankind's development at present does not yet ensure full harmony and perfection in the contemporary world. |
Высокий уровень развития человечества на современном этапе не обеспечивает пока, к сожалению, полной гармонии и совершенства современного мира. |
Today our world is facing major challenges that are hindering the development process and increasing marginalization and poverty among a large part of humanity. |
Сегодня нам приходится сталкиваться с серьезными проблемами, которые препятствуют процессу развития и усиливают маргинализацию и нищету значительной части человечества. |
The world is changing very quickly, resulting in enormous uncertainty about the future of the human race. |
В современном мире происходят стремительные изменения, которые порождают сильное чувство неопределенности в отношении будущего человечества. |
The world community will always remember President Dowiyogo's noble contributions to the betterment of all humanity. |
Международное сообщество будет всегда помнить благородные дела президента Довийого на благо всего человечества. |
Delegates strengthened their efforts in pursuit of real and substantive disarmament measures aimed at making the world a safer place for all mankind. |
Делегаты активизировали свои усилия по принятию реальных и важных мер по разоружению, направленных на то, чтобы сделать мир более безопасным для всего человечества. |
At that Summit, world leaders adopted 10 commitments of great significance to all mankind. |
На этом встрече мировые лидеры приняли 10 обязательств, имеющих огромное значение для всего человечества. |
The world witnessed extraordinary human achievement in the shadow of that temple, not only centuries ago, but in recent months. |
Под сенью этого храма мир был свидетелем выдающихся достижений человечества не только столетия тому назад, но и в последние месяцы. |
It is a plague that affects all parts of the world and is a crime against humanity. |
Эта чума поражает все части света, и терроризм является преступлением против человечества. |
The peoples of the world must become aware that poverty was the greatest enemy of humanity. |
Народы мира должны осознать, что нищета является злейшим врагом человечества. |
In today's world of universal, instant, interactive communication, however, information has become the unavoidable link among humankind. |
Конечно же, в наше время, время универсальных, мгновенных и интерактивных коммуникаций, информация является необходимым средством общения человечества. |
For the first time there was talk of ridding the world of the injustice of poverty. |
Впервые был поставлен вопрос об избавлении человечества от несправедливости нищеты. |
Accordingly, the Democratic Republic of the Congo most strongly condemns the destruction of our national parks which have been designated world heritage sites. |
Поэтому Демократическая Республика Конго решительно осуждает уничтожение ее национальных парков, признанных общим достоянием человечества. |
Protecting children in armed conflicts had become one of the most pressing security and moral issues facing the world. |
Защита детей в вооруженных конфликтах стала одной из наиболее насущных проблем человечества в области обеспечения безопасности и соблюдения морально-этических принципов. |
It showed us the magnitude of this intractable problem and its serious effects on all people of the world without exception. |
Она показала нам масштабы этой скрытой проблемы и ее серьезные последствия для всего человечества без исключения. |
Social development is a collective international responsibility that has an impact on our lives and on the future of our world. |
Социальное развитие является коллективной международной ответственностью, которая оказывает воздействие на нашу жизнь и на будущее всего человечества. |
In a world of accelerated globalization, the common prosperity of all mankind should be our objective. |
В мире ускоряющейся глобализации нашей целью должно быть всеобщее благосостояние человечества. |
Children are the future of the world, and they represent humankind's hopes for tomorrow. |
Дети - это будущее мира, и они олицетворяют надежды человечества на будущее. |
In our cruel world if anything should stir the conscience of mankind it is surely the plight of these children. |
В нашем жестоком мире, тяжелая доля этих детей, безусловно, должна пробудить совесть человечества. |
The number-one goal of humanity is to eliminate poverty and injustice. That would prevent the eruption of world conflict. |
Первоочередной целью человечества является ликвидация нищеты и несправедливости, что позволит предотвратить возникновение мирового конфликта. |
The leaders of the world have recognized the dangers posed to the future of humanity. |
Лидеры мира признают, что будущему человечества грозят опасности. |
It represents the collective aspirations of all mankind for a peaceful, stable and prosperous world community. |
Она отражает коллективные чаяния всего человечества стать мирным, стабильным и процветающим мировым сообществом. |