| We admire La Pérouse and the Tlingit for their courage and wisdom for choosing life. | Мы восхищаемся Лаперузом и тлинкитами за их смелость и мудрость, за то, что они выбрали жизнь. |
| His wisdom is everything to me. | Его мудрость значит для меня все. |
| You have great wisdom, Anakin. | У тебя есть великая мудрость, Энакин... |
| It's just that some people do not have the courage to accept the wisdom of the Lord. | Просто некоторым не хватает мужества принять мудрость нашего господа. |
| Fear is wisdom in the face of danger. | Страх - это мудрость перед лицом опасности. |
| I'll take your silence for wisdom. | Я принимаю твое молчание за мудрость. |
| And if we're looking for wisdom, we need to learn to do that as well. | И если мы хотим найти мудрость, нам нужно научиться и этому тоже. |
| When joined, any secret, wisdom or destiny can be seen through the Force. | Ты сможешь узнать через Силу любой секрет, мудрость или судьбу. |
| Youth grows into wisdom, and pride becomes devotion. | Юность перерастает в мудрость, а гордыня сменяется преданностью. |
| It increases wisdom and gives birth to Enlightenment. | Он умножает мудрость и дарует рождению просветление. |
| Fear of the Lord is the beginning of wisdom. | С преклонения перед Господом начинается мудрость. |
| He must hear the wisdom of the rocks and trees. | Он должен постигнуть мудрость скал и деревьев. |
| Just look at the wisdom in those cloudy eyes. | Взгляни на мудрость в этих мутных глазах. |
| I'm very grateful I've had the chance to meet you both, hear your wisdom. | Я очень благодарен, что мне выпал шанс встретить вас обоих, услышать вашу мудрость. |
| We bring technology and wisdom and protection. | Мы подарим вам технологии, мудрость и защиту. |
| May the comet bring you wisdom this night. | И пусть комета принесет вам мудрость этой ночью. |
| It's good to know that at my advanced age there is still respect for wisdom and perception. | Приятно знать, что даже в таком возрасте меня уважают за мудрость и проницательность. |
| Well, I suppose there's a certain rough wisdom there. | Да, я вижу в этом определенную практическую мудрость. |
| It's wisdom like that that really... | Это мудрость так, что на самом деле... |
| So I give you what little wisdom I have. | Поэтому я дам тебе ту невеликую мудрость, что имею. |
| So much for the wisdom of experience. | Вот тебе и мудрость и опыт. |
| Xeros was a place of peace... and knowledge and the wisdom of our elders made us free from want. | Ксерос был мирным местом... а знания и мудрость наших старейшин сделали нас свободными от всего. |
| We'll begin your training tomorrow after the Council has once again explained its wisdom to me. | Мы начнем твои занятия завтра после того, как Совет снова откроет мне свою мудрость. |
| The wisdom of the South Africans is reflected in their spirit of reconciliation. | Мудрость южноафриканцев нашла свое отражение в их стремлении к примирению. |
| Having been associated with you for some time, I am confident that your leadership capabilities and wisdom will guide us throughout this session. | Я сотрудничал с Вами какое-то время и уверен, что Ваши руководящие способности и мудрость будут направлять нас на протяжении данной сессии. |