| We are all familiar with his ability, wisdom, and competency. | Нам всем известны его выдающиеся способности, мудрость и компетентность. |
| This makes it incumbent upon all of us to act with wisdom and objectivity. | Ввиду этого мы все обязаны проявить мудрость и объективность в наших действиях. |
| The high level of participation and interest in this debate confirms the wisdom of having such an open discussion. | Высокая активность участников и большой интерес, проявляемый к этим прениям, подтверждают мудрость решения о проведении открытых дискуссий. |
| We have always advocated wisdom here and the peaceful settlement of disputes. | Мы всегда выступали за то, чтобы здесь восторжествовала мудрость и чтобы конфликты были урегулированы мирным путем. |
| In his statement last Thursday, the Secretary-General was the voice of wisdom and reason. | Генеральный секретарь в своем выступлении в четверг на прошлой неделе проявил мудрость и здравомыслие. |
| We have wrought a shared wisdom and moral and cultural values. | Мы выработали общую мудрость, моральные и культурные ценности. |
| We are confident that the experience and wisdom of their Permanent Representatives will help the Council to discharge its enormous responsibilities. | Мы уверены в том, что опыт и мудрость их Постоянного представителя помогут Совету выполнить его огромную ответственность. |
| We hope that your leadership and wisdom can bridge the divisions that prevail in the Council. | Мы надеемся, что Ваше руководство и мудрость помогут преодолеть возникшие в Совете разногласия. |
| Given his wisdom and organizational skills, I am confident that he will be able to lead our deliberations successfully. | Учитывая его мудрость и организационные способности, я убежден, что он успешно справится с руководством нашей работой. |
| I wish also to commend the efforts and wisdom of his predecessor for his remarkable stewardship. | Хотелось бы также с положительной стороны отметить усилия и мудрость его предшественника на этом посту, нашедшие свое выражение в его замечательном руководстве. |
| We call upon all States to demonstrate the will and wisdom to reach agreement on those two draft conventions as soon as possible. | Призываем все государства проявить волю и мудрость и в сжатые сроки завершить согласование двух упомянутых конвенций. |
| We are confident that Ambassador Arias will guide the work of the Committee diligently, with great diplomacy, skill and wisdom. | Мы уверены, что посол Ариас будет умело руководить работой Комитета, проявляя большое дипломатическое мастерство и мудрость. |
| It is also this kind of wisdom that guided him in office. | Именно эта мудрость помогала ему на его посту. |
| All of us will benefit from their wisdom and dedication. | Их мудрость и преданность делу принесет пользу всем нам. |
| The wisdom of the human being lies in his or her capacity to learn from the past. | Мудрость человека заключается в его способности извлекать уроки из прошлого. |
| Let us draw wisdom from those lessons of the past to guide us in the future. | Давайте черпать мудрость из уроков прошлого, с тем чтобы она стала нашим руководством в деле строительства светлого будущего. |
| His skill and wisdom will be needed across our agenda throughout the sixty-fifth session. | Его знания и мудрость потребуются нам при рассмотрении всех вопросов повестки дня на протяжении всей шестьдесят пятой сессии. |
| Your leadership, extensive experience, dedication and wisdom have all contributed to the success of the sixty-fourth session of the General Assembly. | Ваше руководство, обширный опыт, самоотверженность и мудрость - все это способствовало успеху шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| His comments were purely personal, and he deferred to the wisdom of the experts. | Его замечания носят исключительно личный характер, и он полагается на мудрость экспертов. |
| Though some may not be great powers or large countries, non-permanent members can contribute wisdom and innovation to the Council's work. | Хотя некоторые из этих членов могут не быть великими державами или крупными странами, непостоянные члены могут привнести свою мудрость и инновации в деятельность Совета. |
| Finally, capabilities, knowledge, empathy and wisdom are humankind's treasures. | И, наконец, потенциал, знания, сочувствие и мудрость - это сокровища человечества. |
| We are certain that with your wisdom and your proficiency the work of the First Committee will be conducted effectively. | Мы убеждены, что Ваши мудрость и опыт будут способствовать эффективной работе Первого комитета. |
| There was much wisdom in the international system in terms of making some things optional. | В том что некоторые положения международной системы являются факультативными, заключена большая мудрость. |
| At this historic time, I am sure the Assembly will benefit from your sound wisdom, your extensive experience and your able leadership. | Я уверен, что на нынешнем историческом этапе Ваша мудрость, Ваш богатый опыт и умелое руководство будут широко востребованы Ассамблеей. |
| To do so we must return to the wisdom of those who created this institution. | Для этого мы должны перенять мудрость создателей этой Организации. |