Английский - русский
Перевод слова Wisdom
Вариант перевода Мудрость

Примеры в контексте "Wisdom - Мудрость"

Примеры: Wisdom - Мудрость
On the whole, he believed that it should be left to the wisdom and responsibility of States to appreciate the broad wording of the first part of paragraph 25 and that the example offered in the draft should be deleted. В целом он считает, что следует положиться на мудрость и ответственность государств в оценке широкой формулировки первой части пункта 25, а пример, предложенный в проекте, следует исключить.
Unless man increases in wisdom as much as in knowledge, increase in knowledge will be increase in sorrow." Если мудрость человека не будет поспевать за его знаниями, то рост знаний будет лишь приумножать скорбь».
My delegation would like to express Malaysia's sincere appreciation to the President of the Republic of Zimbabwe, Mr. Robert Mugabe, for his able leadership of the World Solar Commission and his wisdom in guiding the preparation of the World Solar Programme 1996-2005. Моя делегация хотела бы выразить искреннюю признательность президенту Республики Зимбабве г-ну Роберту Мугабе за умелое руководство Всемирной комиссией по солнечной энергии и мудрость, с которой он руководил подготовкой Всемирной программы по солнечной энергии на 1996-2005 годы.
c) Encourage the mass media to promote images that highlight the wisdom, strengths, contributions, courage and resourcefulness of older women and men, including older persons with disabilities; с) Побуждение средств массовой информации к такому изображению пожилых людей, которое подчеркивало бы мудрость, достоинство, вклад, мужество и изобретательность пожилых женщин и мужчин, в том числе пожилых людей-инвалидов;
The model of the family includes the wisdom and seasoned love of grandparents, the sacrificial love and attention of parents and, within the embrace of the family unit, all children as well. Модель семьи вбирает в себя мудрость и зрелую любовь дедушек и бабушек, беззаветную любовь и внимание родителей, а в лоне семейной ячейки - также и любовь ко всем детям.
Together with the international community, based on the ongoing positive experience of the cooperation, wisdom and responsibility of all States Members of the United Nations, Turkmenistan will continue to strive to achieve the lofty goals and ideals of the Organization. Вместе с мировым сообществом, опираясь на накопленный позитивный опыт сотрудничества, мудрость и ответственность всех государств - членов Организации Объединенных Наций, Туркменистан и впредь будет делать все возможное для достижения высоких целей и идеалов Организации Объединенных Наций.
There is a bit of American folk wisdom that applies to our situation in the CD: "If you keep doing what have always done, you will keep getting the results you have always gotten". К нашей ситуации на КР несколько применима американская народная мудрость: "Если все время делать и делать то, что ты делал всегда, то и результат ты будешь получать все тот же, что ты и получал всегда".
In recognition of the wisdom and far-sightedness of the Founding Fathers, leaders of the Founding Countries and other past leaders of the Movement, they reaffirmed the Movement's commitment to safeguard, uphold and further consolidate its principles, ideals and purposes. Признавая мудрость и дальновидность отцов-основателей, лидеров стран-основательниц и других руководителей Движения в прошлом, они вновь подтвердили приверженность Движения делу защиты, поддержки и дальнейшей консолидации его принципов, идеалов и целей.
In this effort, we must draw upon technical expertise and practical wisdom from all over the world and from countries at every stage of development, as well as from international organizations, academia, private sector organizations and civil society. В этих усилиях мы должны опираться на технический опыт и практическую мудрость всего мира и стран, находящихся на самых различных этапах развития, равно как и международных организаций, академических кругов, организаций частного сектора и гражданского общества.
"Your strength and your wisdom... our goods are taken from us... for your kingdom is for your people." "Ваша сила и ваша мудрость... лишила нас имущества... потому что ваше королевство для вашего народа".
The urgent has a tendency to drive out the important, but given the scarcity of resources, we must do everything we can to find the resources and the wisdom to keep today's problems from becoming tomorrow's crises. Имеется тенденция за срочностью проблемы забывать о её важности, но ввиду скудности ресурсов, мы должны делать все от нас зависящее, чтобы изыскать ресурсы и проявить мудрость, чтобы сегодняшние проблемы не стали завтрашними кризисами.
There is wisdom among them not the personal and ethnic motives which so dominated the discussions that I had a few months ago with SPLA leaders in the south... ; Этими людьми движет мудрость, а не личные и этнические соображения, которые оказывали столь сильное, довлеющее воздействие на характер тех бесед, которые у меня состоялись несколько месяцев назад с руководителями НОАС на юге... ;
Finally, we believe that the new political climate in the region will be able to provide wisdom and ultimately free those who have become hostage to their own narrow interests - those who believe that their interests will be protected by hatred and intolerance. Наконец, мы считаем, что новая политическая обстановка в регионе позволит проявить мудрость и, в конечном счете, освободить тех, кто стал заложником своих собственных узких интересов, тех, кто считает, что их интересы будут защищены ненавистью и нетерпимостью.
The true nobility of strength lies in demonstrating wisdom, acknowledging mistakes, and recognizing the new nature of the world around us - a world that is interconnected, interdependent, complex and fragile. Истинное благородство силы состоит в способности проявить мудрость, признать ошибки и признать новое качество мира, который нас окружает - мира взаимно переплетенного, мира взаимозависимого, мира сложного и хрупкого.
She thanked the outgoing President for his leadership and wisdom, and the Bureau for 2010 for its commitment to the goals of UNICEF, and she welcomed the new members of the Bureau for 2011. Она поблагодарила покидающего свой пост Председателя за его руководство и проявленную мудрость, а Бюро 2010 года - за его приверженность целям ЮНИСЕФ, а также приветствовала новых членов Бюро 2011 года.
The cause of this crisis is rooted in human greed - greed that had no human face and that ignored the timeless wisdom that says, "Do unto others as you would have them do unto you". Причина этого кризиса коренится в человеческой жадности - жадности, которая не имеет человеческого лица и игнорирует вечную мудрость, которая гласит: «Не делай другим того, чего ты не хотел бы, чтобы они делали тебе».
Heavenly Father, we thank you for this food we are about to receive, for the love that you show our family and for the wisdom that you grant us in making the right decisions. Отец Наш Небесный, спасибо тебе за пищу, которую мы собираемся вкусить, за любовь, который ты даришь нашей семье и за ту мудрость, которую ты даришь нам при принятии верных решений.
The wisdom of truth is like the nectar of the fruit of the Tree of Veda Мудрость правды - как нектар фрукта дерева Веды
And yea, I gave my heart to know wisdom and to know madness and folly and I perceived that all is vanity and vexation of spirit. "И предал я сердце свое тому, чтобы познать мудрость, безумие и ложь, и узнал я, что все это суета и томление духа."
"and I gave my heart to know wisdom," "and to know madness and folly." И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость:
To persist in supporting implementation of the comprehensive peace agreement and the current efforts for the holding of presidential and parliamentary elections in July 2009 and to welcome the wisdom shown by a peace partner in dealing with the Abyei issue by resorting to international arbitration; Продолжать неуклонно поддерживать реализацию всеобъемлющего мирного соглашения и текущую деятельность по проведению в июле 2009 года президентских и парламентских выборов, а также приветствовать мудрость, проявленную одним из партнеров по мирному процессу в урегулировании проблемы района Абьей путем обращения в международный арбитраж.
Wisdom gained through experience is the reason young men must respect their elders. Мудрость, полученная посредством опыта, - это причина, по которой молодые люди должны уважать своих старших.
Wisdom in knowing more than they believe we know. Мудрость - в знании большего, чем они об этом знают.
He's the only one that can convince the president to call off Infinite Wisdom. Только он сможет убедит президента отменить "Бесконечную Мудрость".
Wisdom and skill to correct huge Empire Solomon have remained an example of imitation in centuries. Мудрость и умение править огромной империей Соломона, остались в веках примером подражания.