Английский - русский
Перевод слова Wisdom

Перевод wisdom с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мудрость (примеров 1533)
Traditional knowledge and wisdom in satoyama/satoumi. Традиционные знания и мудрость, заключенные в сатояма и сатоуми.
Mr. de Klerk and Mr. Mandela showed both political wisdom and human tolerance in agreeing on a transition for the Republic of South Africa. Г-н де Клерк и г-н Мандела проявили как политическую мудрость, так и человеческое терпение при согласовании вопроса о переходном этапе для Республики Южной Африки.
Since 1945 the membership of the United Nations has increased dramatically, lending credence to the universality of this Organization and bearing out the wisdom of the founding fathers. После 1945 года количество членов в Организации Объединенных Наций резко возросло, что оказывает доверие универсальности этой Организации и выявляет мудрость отцов-основателей.
What about the wisdom of the Lord? А как же Мудрость божественная?
The moral values and wisdom drawn from the 5,000-year-old Chinese civilization do not belong to China alone but also to the world. Моральные ценности и мудрость, которые сформировалась за 5000 лет существования китайской цивилизации, принадлежат не только Китаю, но и всему миру.
Больше примеров...
Мудрый (примеров 35)
The philosophy relies on wisdom and integrity, which embraces the principles of moderation, reasonableness and resilience as a guide for Thailand's people-centred development. Этот мудрый и принципиальный подход основывается на принципах умеренности, благоразумия и устойчивости к неблагоприятному воздействию и определяет концепцию развития Таиланда, ориентированную на нужды людей.
But what is there in your wisdom, great Lama, if Tenzin is right. Если Теньзинь прав, и наш мир катится к гибели, какой мудрый совет Вы могли бы мне дать, великий Ринпош?
Thank you for that wisdom. Спасибо за мудрый совет.
Comrade Xiang has shown her wisdom. Товарищ Шань дала мудрый совет.
And most profoundly of all, will we ever be able to develop the wisdom, and to inherit the wisdom, that we'll need to make these choices wisely? И если пойти глубже, сможем ли мы выработать мудрость и затем унаследовать эту мудрость, чтобы сделать мудрый выбор?
Больше примеров...
Мудро (примеров 91)
President Abbas's wisdom in pursuing this path must be recognized. Необходимо признать, что президент Аббас мудро идет по этому пути.
Under his leadership, the United Nations is fulfilling with vision and wisdom its commitment to keeping the peace. Под его руководством Организация Объединенных Наций дальновидно и мудро исполняет свои обязанности по сохранению мира.
We are confident that he will discharge the responsibilities of his high office with wisdom. Мы убеждены в том, что он будет мудро исполнять свои ответственные обязанности.
He was confident Yong would confront the challenges faced by the Organization with wisdom and that he would dispel the scepticism surrounding its role by translating his vision into actions. Он убежден, что г-н ЛИ Юн сумеет мудро разрешить стоящие перед Организацией проблемы и развеет скептицизм вокруг ее роли, претворив свои идеи в жизнь.
We are confident that you, Chairman Sareva, because of your vast experience in disarmament affairs, will preside over our meetings with wisdom and balance. Г-н Савера, мы убеждены, что Вы, благодаря большому опыту в области разоружения, будете мудро и сбалансировано руководить нашими заседаниями.
Больше примеров...
Целесообразность (примеров 28)
Other representatives questioned the wisdom of dealing at the current stage with the question of dispute settlement procedures. Другие представители подвергли сомнению целесообразность рассмотрения на данном этапе вопроса о процедурах урегулирования споров.
My delegation has given full consideration to the views of those who question the wisdom of convening this tenth emergency special session. Моя делегация всецело рассмотрела позиции тех, кто ставит под сомнение целесообразность созыва этой десятой чрезвычайной специальной сессии.
We also doubt the wisdom of illuminating equipment in red when it is being operated, red being the colour of danger signals. Также вызывает сомнение целесообразность освещения оборудования в процессе эксплуатации красным светом, поскольку красный цвет - это цвет сигналов опасности.
He would question the wisdom of attempting to create a very high-level permissive framework for such activity when it was best left to the negotiating States to decide what powers should be assigned to any treaty monitoring body on a case-by-case basis. Оратор ставит под сомнение целесообразность попытки создать высокоуровневую разрешительную структуру для такой деятельности, в то время как гораздо лучше было бы оставить за договаривающимися государствами право решать, какими полномочиями в том или ином конкретном случае следует наделить наблюдательный договорный орган.
He questioned the wisdom of specifying a five-year period for completion of the Commission's work on the law and practice relating to reservations to treaties and of what form the work on that topic would ultimately take, a decision which should be left to the General Assembly. Он ставит под сомнение целесообразность определения конкретного пятилетнего периода для завершения работы Комиссии над вопросом о праве и практике, касающихся оговорок к договорам, а также установления окончательной формы работы по этой теме, считая, что соответствующее решение должна принять Генеральная Ассамблея.
Больше примеров...
Опыт (примеров 208)
We are confident that your experience and wisdom, already well-proven, will ensure the success of this session. Мы уверены в том, что Ваш опыт и мудрость, уже убедительно доказанные, обеспечат успех этой сессии.
We are certain that your experience and political wisdom will enable us to succeed in our work. Мы уверены, что Ваш опыт и политическая мудрость помогут нам добиться успеха в нашей работе.
Knowing you as I do, Sir, I am certain that your experience, wisdom and diplomatic skills will guide our deliberations to successful and historic conclusions. Зная Вас хорошо лично, сэр, я уверен, что ваш опыт, мудрость и дипломатическое мастерство помогут нам достигнуть успешных и исторических решений в ходе наших обсуждений.
We have all benefited from the wisdom and experience that he has amassed over the course of a long, distinguished and selfless career of public service. Мы все выиграли благодаря тому, что он проявлял мудрость и опыт, накопленные им в течение долгой, выдающейся и самоотверженной карьеры на государственной службе.
My delegation is convinced that with his competence and experience, Ambassador Ismail will guide our session with wisdom and perspicacity to a successful conclusion. Моя делегация убеждена в том, что глубокие знания и опыт посла Разали, его мудрость и дальновидность в исполнении своих обязанностей будут способствовать успешному завершению работы нашей сессии.
Больше примеров...
Знания (примеров 124)
We are confident that your abilities and wisdom, Sir, will lead to the success of this session in fulfilment of its desired goal. Мы убеждены, что Ваши знания и мудрость позволят нам добиться успеха на этой сессии и достичь поставленных целей.
Since then, in healing traditions worldwide, medical wisdom has evolved within a framework that linked health to the state of harmony and disease to a state of disharmony or imbalance, and took into account the multiple factors that contributed to both. С тех пор в традициях врачевания во всем мире медицинские знания развивались в рамках концепции, которая связывала здоровье с состоянием гармонии, а болезнь - с состоянием дисгармонии или дисбаланса и учитывала самые разные факторы, которые обусловливали и то, и другое.
Just as data can be transformed into meaningful information, so can information be transformed into knowledge, and further, into wisdom. Точно так же, как данные могут быть преобразованы в значимую информацию, так и информация может быть преобразована в знания, а затем - в мудрость.
Knowledge becomes a weight upon wisdom. Знания ложатся грузом на мудрость.
Rather, each individual should maintain the integrity of his inheritance. Then, the contradiction and oppositeness between them will remain forever, to forever secure the criticism and progress of the wisdom, which is humanity's advantage and its true eternal desire. И тогда контраст и противоречия между ними останется навечно, чтобы навсегда обеспечить нам критику и развитие знания, что составляет все преимущество человечества и является его истинными и извечными чаяниями.
Больше примеров...
Разум (примеров 27)
Ensuring the participation of popular masses in the work of science and technology and the full display of their creative thinking and wisdom is the consistent stand of the DPRK Government which attaches a great deal of importance to the development of science and technology. Последовательная позиция правительства КНДР, соблюдающего линию на приоритет науки и техники, - это дать возможность широким массам принимать участие в научно-технической работе и максимально выявлять свой разум и творческую инициативу.
Withal I did infer your lineaments, being the right idea of your in your form... and nobleness of mind - laid open all your victories in Scotland... your discipline in war, wisdom in peace... your bounty, virtues, fair humility- потом о вашем сходстве говорил я, - что вылитый отец вы и лицом, и благородством духа несравненным; шотландские победы ваши вспомнил, и твёрдость на войне, и разум в мире; я говорил, что вы щедры, смиренны и добродетельны;
We rely on the vast experience gained by the United Nations over the decades, as well as on the will, intellect and wisdom of the community of nations. Мы опираемся на огромный опыт, накопленный за десятилетия существования Организации Объединенных Наций, на волю, разум и мудрость сообщества наций.
We hope wisdom will prevail on the parties concerned to give peace a chance. Однако мы надеемся, что у вовлеченных сторон возобладает разум, и они воспользуются возможностью для установления мира.
Speed is good only when wisdom leads the way. корость хороша лишь тогда, когда ею управл€ет разум.
Больше примеров...
Знаний (примеров 87)
Thirsty for knowledge, drinking in my wisdom. Жаждущих знаний и вкушающих мою мудрость.
Indigenous communities around the world are reservoirs of traditional knowledge embodying their wisdom, culture and heritage. Общины коренных народов во всем мире являются источником традиционных знаний, заключенных в их мудрости, культуре и наследии.
The inheritance of a healthy environment by future generations depended on the wisdom of existing generations and on their children's awareness; hence the importance of education. От уровня знаний современного поколения и сознательности его детей будет зависеть, сможем ли мы оставить в наследство грядущим поколениям здоровую окружающую среду; именно поэтому образование играет столь важную роль.
Sustainability should be promoted through the creation of value chains, utilizing local wisdom, indigenous knowledge, capacity-building, research, marketing and entrepreneurship. Содействие обеспечению устойчивости должно оказываться при помощи создания производственно-сбытовых цепей, использования местного опыта и знаний, создания потенциала, проведения исследований, маркетинговой деятельности и предпринимательства.
The Book of Wisdom in Elfland. Том знаний. Эльвенгард.
Больше примеров...
Разумности (примеров 24)
Their delegations had reservations about the wisdom of agreeing to proposals without knowing their financial implications. Их делегации имеют оговорки в отношении разумности достижения согласия по предложениям без знания их финансовых последствий.
It shared the Special Rapporteur's doubts about the wisdom of stating that a tacit acceptance of an impermissible reservation was impermissible. Она разделяет сомнения Специального докладчика в разумности включения в документ положения о недопустимости молчаливого принятия недопустимой оговорки.
However, his delegation had some doubts about the wisdom of reopening debate on the topic, since the development of international economic and investment law was progressing well in specific forums. Однако у делегации его страны имеются некоторые сомнения относительно разумности открытия дебатов по этой теме, поскольку развитие международного экономического и инвестиционного права вполне успешно идет на специальных форумах.
Ms. Motoc, referring to the definition of the term "public order" in the Siracusa Principles, questioned the wisdom of using any sources other than the Committee's jurisprudence. ЗЗ. Г-жа Моток, говоря об определении термина "общественный порядок" в Сиракузских принципах, сомневается в разумности использования иных источников помимо прецедентной практики Комитета.
Regarding shared natural resources, her delegation shared the Commission's concerns in relation to treatment of the oil and gas aspects of the topic, but had reservations about the wisdom of abandoning the issue altogether. В вопросе об общих природных ресурсах делегация ее страны разделяет озабоченность Комиссии относительно трактовки аспектов темы, касающихся нефти и газа, однако у нее есть оговорки относительно разумности окончательного отказа от этого вопроса.
Больше примеров...
Здравый смысл (примеров 25)
So, in all their great wisdom... Итак, используя весь их здравый смысл...
The parties concerned should fully utilize political wisdom and jointly seek proper solutions to the issues. Соответствующие стороны должны полностью опираться на политический здравый смысл и совместно искать надлежащие пути решения вопросов.
Nonetheless, the traditional wisdom of not using a one-size-fits-all approach certainly applies. Тем не менее, здравый смысл, несомненно, предостерегает нас от применения универсального подхода.
Liu Liang may have been just a working-class kid, but there was wisdom in his words that there is still a "silent majority" who can affect the workings of China's fragile society. Может быть, Лю Лян и простой представитель рабочего класса, но в его словах был здравый смысл, когда он говорил о том, что все еще существует "молчаливое большинство", способное повлиять на устройство хрупкого китайского общества.
It is also about moral responsibility, wisdom, judgment and courage - and about leveraging knowledge to promote positive social change. Оно также предполагает нравственную ответственность, мудрость, здравый смысл и смелость, а также использование знаний для проведения положительных социальных изменений.
Больше примеров...
Благоразумие (примеров 32)
If other sides undermine the solution, we have to face them with patience and wisdom. Если другие стороны будут стараться сорвать решение проблемы, в ответ на эти действия нам надлежит проявлять терпение и благоразумие.
The representative of Yemen thanked the Chairman of the Meeting and the Chairman of the Working Group for their positive contributions and the representatives of donor countries for their valuable participation, mentioning in particular the constructive efforts and wisdom shown by the representative of the European Union. Представитель Йемена выразила признательность Председателю Совещания и Председателю Рабочей группы за их позитивный вклад, а также представителям стран-доноров за их полезное участие, особо отметив конструктивный подход и благоразумие представителя Европейского союза.
These children's wisdom resembled indifference. Видимо благоразумие этих детей граничило с безразличием.
It must exercise reason and wisdom rather than engage the language of war and aggression against others. Ему необходимо проявить благоразумие и мудрость, отказавшись от языка войны и насилия по отношению к другим.
Our only weapon has been the wisdom and prudence of our forebears, who had the good sense to keep out of all neighbouring conflicts. Нашим единственным оружием были мудрость и благоразумие наших предков, у которых было достаточно здравого смысла, чтобы избавить нас от всех конфликтов со своими соседями.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 4)
But that common wisdom is grossly mistaken, because British law grants immigrants from all the Commonwealth countries something extraordinary: the right to vote in British elections, even national ones. Но эта общепринятая точка зрения является глубоко ошибочной, так как британское законодательство предоставляет иммигрантам из всех стран Содружества нечто совершенно необычное: право голоса на выборах в Великобритании, даже на национальных выборах.
Suddenly the popular wisdom that Egyptians are passive and afraid to act did not seem to be holding up. И вдруг, популярная точка зрения, что египтяне пассивны и запуганы настолько, что не могут предпринять какие-то действия, кажется, больше не имеет под собой основания.
But this received wisdom is fundamentally wrong. Но данная распространённая точка зрения в корне неправильна.
Such an approach would never dismiss in passing any alternative wisdom or opinions, no matter how inconvenient or seditious they might seem. Подхода, при котором не будет игнорироваться ни одна точка зрения, ни одно мнение, вне зависимости от того, какими бы неудобными и крамольными они ни казались.
Больше примеров...
Мудрых (примеров 10)
We have heard much wisdom today about the fate of a people and the Council's responsibilities in that respect. Сегодня мы слышали много мудрых замечаний относительно участи людей и обязанностей Совета в этой связи.
Pappy here's got some wisdom for you! У Пэппи есть еще пара мудрых слов!
If we are to ensure that the Conference has added value alongside other ongoing efforts to tackle the impact of the current crisis - including its impact on development - we should use it constructively to gather the requisite experience and wisdom from all corners of the world. Если мы хотим, чтобы Конференция внесла свою лепту наряду с прилагаемыми усилиями по преодолению последствий нынешнего кризиса, включая последствия для развития, нам следует конструктивно использовать ее для получения необходимого опыта и мудрых советов со всех уголков мира.
We will strengthen the role of our elders and wise traditional authorities as the keepers of our traditional wisdom, which embodies our spirituality and cosmovision as an alternative to the existing unsustainable cultural models. Мы будем укреплять роль наших старейшин и мудрых традиционных органов власти в качестве хранителей нашего традиционного разума, воплощающего в себе нашу духовность и космовидение, в качестве альтернативы существующим неустойчивым культурным моделям.
The personal charm of the Dalai Lama, combined with the Himalayan air of superior spiritual wisdom, has promoted a caricature of a mystical, wise, and peace-loving people being crushed by a brutal empire. Личное очарование Далай-ламы вместе с гималайским воздухом высшей духовной мудрости способствовали созданию карикатуры мистических, мудрых и миролюбивых людей, сокрушенных жестокой империей.
Больше примеров...
Wisdom (примеров 16)
In May 2005 organizers announced Wicked Wisdom would perform on the second stage of 2005's Ozzfest. В мае 2005 года организаторы фестиваля Ozzfest объявили, что «Wicked Wisdom» будет выступать во втором этапе.
The Practical Wisdom of Goethe: an Anthology, which appeared in 1933, was partly translated by her. Следующая значительная работа исследовательницы, The Practical Wisdom of Goethe: an Anthology, появилась в 1933.
She has co-edited two books, Little Bits Of Wisdom and Making Memories, which compile parenting stories and advice from parents around the world. Джоди также была соавтором книг Little Bits Of Wisdom и Making Memories, в которых родители со всего мира рассказывают о воспитании детей и дают свои советы.
In 1974 he founded the Wisdom Bridge Theatre which flourished after Robert Falls took the director's post in 1977... В 1974 году он основал Wisdom Bridge Theatre, который расцвёл после того, как Роберт Фолс занял пост режиссёра в 1977 году.
A character called "Jeremiah Anderson," who is asked by his former master to return to the plantation and who refuses, appears in Dunbar's short story, "The Wisdom of Silence." Персонаж с именем «Джеремия Андерсон», которого бывший владелец безуспешно просит вернуться на плантацию, присутствует в коротком рассказе Данбара The Wisdom of Silence.
Больше примеров...