Английский - русский
Перевод слова Wisdom
Вариант перевода Мудрость

Примеры в контексте "Wisdom - Мудрость"

Примеры: Wisdom - Мудрость
Of course, there is no single blueprint which will work everywhere, and no one has a monopoly on wisdom. Конечно, нет единого рецепта, который годился бы для всех, и у никого нет монополии на мудрость.
Saudi Arabia appreciated the wisdom and flexibility shown in the provisions of the Convention on the Rights of the Child, which had enabled most States to become parties to it. Саудовская Аравия высоко оценивает мудрость и гибкость, присущие положениям Конвенции о правам ребенка, что позволило большинству государств стать ее участниками.
In view of this intrinsic sensitivity of the issue, it is indispensable that we seek a solution with the utmost prudence and wisdom. Ввиду деликатного характера этого вопроса при поисках путей его решения необходимо проявлять предельную осторожность и мудрость.
The inhabitants of the war-ravaged country saw a gleam of light and hope as their leaders showed wisdom in choosing a path of reconciliation, harmony and amity. Жители разоренной войной страны увидели проблеск света и надежды, когда их лидеры проявили мудрость, выбрав путь примирения, гармонии и дружбы.
In the end, they showed the wisdom not to be spoilers of reform and ratified the expansion despite their initial opposition. В конечном счете, они проявили мудрость, не выступив против реформы, и дали согласие на это расширение, несмотря на свое первоначальное сопротивление.
That was where the wisdom and accumulated skills of the Committee could play a role. Именно для достижения этой цели могут пригодиться мудрость и опыт, которыми располагает Комитет.
We are therefore grateful for the wisdom of our ancestors, who left us a knowledge of natural medicine which helps us greatly in surviving sickness. Мы благодарны нашим предкам за их мудрость, поскольку они передали нам знания о лекарственных травах и растениях, которые помогают нам излечивать болезни.
We owe Mr. Blix an immense debt of gratitude for his leadership, his wisdom and his guidance. Мы в неоплатном долгу у г-на Ханса Бликса и признательны ему за его руководство, мудрость и пример.
Above all, Africa has wisdom of its own, which gives priority to dialogue over coercion in the settlement of all disputes and misunderstandings. Прежде всего, у Африки своя собственная мудрость, согласно которой при урегулировании любых споров и отсутствии взаимопонимания приоритетное внимание необходимо уделять не принуждению, а диалогу.
We hope that the parties concerned will exercise maximum restraint, exhibit courage and wisdom and continue to resolve their differences through dialogue. Мы надеемся, что соответствующие стороны проявят максимальную сдержанность, продемонстрируют мужество и мудрость и в дальнейшем будут устранять свои разногласия посредством диалога.
Political wisdom is not to be found in blind adherence to the vestiges of past thinking, but in showing restrained approaches, bearing in mind current realities. Политическая мудрость заключается не в слепом следовании издержкам прежнего мышления, а в проявлении трезвых подходов, учитывающих современные реалии.
We are confident that with his vast experience, able leadership and innate wisdom, he will guide our deliberations to a successful conclusion. Мы уверены в том, что его большой опыт, умелое руководство и природная мудрость помогут успешному проведению нашей дискуссии.
He was truly a master fisherman of great renown and the children of Tokelau would remember him for his visionary wisdom. Он действительно способен справляться с неизвестностью, и дети Токелау будут помнить его за его видение мира и мудрость.
The Beijing Platform for Action remains the quintessential document on women's advancement and gender equality, drawing on the wisdom and experience of the twentieth century. Пекинская платформа действий остается главным документом по улучшению положения женщин и гендерному равенству, которая опирается на мудрость и опыт двадцатого столетия.
We should exercise our wisdom and join all our efforts to achieve the goal of a world free of nuclear weapons. Мы должны проявить мудрость и присоединиться к общим усилиям, направленным на достижение цели создания мира, свободного от ядерного оружия.
Since time immemorial, it has been popular wisdom that every action has a reaction and that the stability of a situation depends on balance and equilibrium. С незапамятных времен людская мудрость гласит, что каждому действию соответствует противодействие, и что стабильность ситуации зависит от баланса и равновесия.
It was therefore important for States to display political will, wisdom, flexibility and compromise in order to reach early agreement on the two draft counter-terrorism conventions. Поэтому важно, чтобы государства продемонстрировали политическую волю, мудрость, гибкость и способность идти на компромиссы, с тем чтобы добиться скорейшего консенсуса по двум проектам конвенций о борьбе с терроризмом.
I reiterate those messages again today and hope that the Council, in its wisdom, will move towards greater protection for children in conflict zones. Сегодня я подтверждаю эти послания и надеюсь, что Совет, проявив свою мудрость, примет меры для улучшения защиты детей в зонах конфликта.
I very much enjoyed it and benefited from his wisdom and experience. Я был очень удовлетворен результатами такого партнерства, и мне очень помогли его мудрость и опыт.
Nepal congratulates President Karzai for his effective leadership, as well as the Afghan people for their wisdom and commitment to restore peace and normalcy. Непал поздравляет президента Карзая, осуществлявшего эффективное руководство, и афганский народ, проявивший мудрость и приверженность восстановлению мира и нормальной жизни.
But we also know that your authority and wisdom cannot replace the political will of the membership and its ability to strike compromises. Но мы также знаем, что Ваши авторитет и мудрость не могут заменить собой политическую волю государств-членов и их способность добиваться компромиссов.
We are confident that the President's experience and wisdom will enable her to make a great contribution to the promotion of international peace and security. Мы убеждены, что опыт и мудрость Председателя позволят ей внести большой вклад в дело укрепления международного мира и безопасности.
We call upon both parties to exercise maximum restraint and we expect them to demonstrate political maturity and wisdom and to refrain from provocative actions and rhetoric. Мы призываем обе стороны проявлять максимум сдержанности и надеемся, что они продемонстрируют политическую зрелость и мудрость и будут воздерживаться от провокационных действий и заявлений.
It is time for the parties to demonstrate such wisdom again, by resolving outstanding issues which block the way towards durable peace and prosperity for the country. Сторонам пора вновь продемонстрировать подобную же мудрость, разрешив оставшиеся проблемы, преграждающие путь к прочному миру и процветанию страны.
On behalf of the African Group I should like to thank the Chairman for the wisdom, patience and responsibility with which he guided the work of the Committee. От имени Группы африканских государств я хотел бы поблагодарить Председателя за его мудрость, терпение и ответственный подход к руководству работой Комитета.