| We have every hope that your experience and wisdom will help make the work of this session a success. | Мы имеем все основания рассчитывать на то, что Ваши опыт и мудрость помогут нам успешно справиться с задачами нынешней сессии. |
| While democratic and commercial societies obviously placed a high premium on youth, humanity itself was humiliated when the wisdom of elders was ignored. | В то время как демократические и рыночные общества, очевидно, уделяют очень большое внимание молодежи, само человечество унижается, когда игнорируется мудрость старшего поколения. |
| The Indonesian Government has again shown wisdom and courage in accepting the multinational peacekeeping forces under the auspices of the United Nations. | Правительство Индонезии вновь проявило мудрость и смелость, приняв многонациональные миротворческие силы под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| Nation-building is a complex and uphill task; wisdom has been perceived to lie in the middle way. | Государственное строительство - это комплексная и сложная задача, и мудрость, как всегда считалось, заключается в том, чтобы найти золотую середину. |
| As a world community, we face trends and challenges that test our wisdom and courage. | Как мировое сообщество мы сталкиваемся с тенденциями и задачами, которые испытывают нашу мудрость и мужество. |
| At this critical moment in the evolution of UNHCR, the commitment, wisdom and experience of Mrs. Sadako Ogata are indispensable. | В этот критический для становления УВКБ момент совершенно необходимыми являются приверженность, мудрость и опыт г-жи Садако Огаты. |
| I am convinced that his wisdom and experience will ensure that we are successful in our work. | Я убежден, что его мудрость и опыт станут гарантией нашего успеха на этом поприще. |
| There is no doubt that his experience and wisdom will be very useful in effectively guiding our work. | Не вызывает сомнений тот факт, что его опыт и мудрость окажутся очень полезными для эффективного руководства нашей работой. |
| Indeed, the world cannot but thank the founding fathers of our Organization for their foresight and wisdom. | Мир может лишь поблагодарить отцов-основателей нашей Организации за их мудрость и дальновидность. |
| The wisdom, foresight and pragmatism of those who supported the creation and work of the Tribunal have been proven. | Жизнь подтвердила мудрость, дальновидность и прагматизм тех, кто поддержал создание Трибунала и его деятельность. |
| The report reflects his wisdom and his determination to achieve the lofty objectives of the United Nations. | Этот доклад отражает его мудрость и его стремление добиваться высоких целей Организации Объединенных Наций. |
| The ancient wisdom of India pronounces that the world is a family. | Древняя индийская мудрость гласит, что мир - это семья. |
| Today, such natural wisdom of our far-distant ancestors continues to be valid. | Сегодня такая природная мудрость наших очень отдаленных прародителей сохраняет свою актуальность. |
| It is a case of 'writer's jealousy which advocates wisdom'. | Это имеет место в случае "появления ревности у писателя, порождающей мудрость". |
| Here again, this is an illusion which wisdom and simple common sense should lead us to abandon. | В этом случае также речь идет об иллюзии, питать которую нам не позволяет мудрость и, я сказал бы, простой здравый смысл. |
| Experience, and the CD has plenty of it, brings wisdom. | С опытом, а его у КР с лихвой, приходит мудрость. |
| Your wisdom, experience and authority will be invaluable to us all. | Ваша мудрость, Ваш опыт и авторитет будут бесценны для всех нас. |
| Such a solution can be reached only if all parties concerned show flexibility, wisdom and a sense of responsibility. | Такого решения можно достичь лишь при условии, что все соответствующие стороны проявят гибкость, мудрость и чувство ответственности. |
| It must exercise reason and wisdom rather than engage the language of war and aggression against others. | Ему необходимо проявить благоразумие и мудрость, отказавшись от языка войны и насилия по отношению к другим. |
| We are confident that your wisdom will guide the Council to the attainment of all our expectations. | Мы уверены в том, что Ваша мудрость позволит Совету реализовать все наши чаяния. |
| A peaceful solution to Jammu and Kashmir is possible if both sides display flexibility, goodwill and wisdom. | Мирное решение вопроса о Джаму и Кашмире возможно, если обе стороны проявят гибкость, добрую волю и мудрость. |
| We are confident that African wisdom will certainly help crown the deliberations of the Council with success under your leadership. | Мы убеждены, что африканская мудрость, несомненно, позволит добиться полного успеха в обсуждениях, проходящих в Совете Безопасности под Вашим руководством. |
| We trust in the wisdom and sense of responsibility of the Council. | Мы верим в мудрость Совета и в его чувство ответственности. |
| In order to ensure the sustainable use and management of water resources, participants would have to exercise both wisdom and compassion. | Для того чтобы обеспечить устойчивое использование водных ресурсов и рациональное управление ими, участникам необходимо будет проявить мудрость и сострадание. |
| We are confident that your wisdom and skills will lead us to the desired success. | Мы убеждены в том, что Ваша мудрость и навыки послужат залогом успеха нашей работы. |